他在她的宾馆房间里留了一大束花。
他在她的脸上留下了一个纯洁的吻。
他在她的牛奶里加了少量朗姆酒。
他在她耳边低声说了些什么。
他在她的办公室窥探一番。
他在她的旁边蹲了下来。
他在她的脸上搜寻她认出来的迹象,但没有。
He searched for a sign of recognition on her face, but there was none.
“他妈,别纵容他。”他在她身后喊道。
让他在她的后院玩。
法庭赦免了他在她的死亡中所犯的罪。
他在她身上又盖了一条毯子。
他在她之前睡着了——他想他是的。
他在她旁边站住,没碰她也不看她。
He stopped beside her, without touching her or looking at her.
随后他在她的床底下睡着了。
但是后来,他在她身上注入同样的热情。
在名单上他在她的名字旁打了一个勾号。
“你真柔软,”他在她耳边轻轻的说道。
她还想托付他在她死后照顾她的儿子林顿。
She also wanted him to take care of her son Linton after her death.
凯瑟琳很不满意地坐下来,他在她身旁半躺着。
Badly satisfied, Cathy sat down, and he reclined beside her.
“等会儿再见,”他在她走进后面的巷子里时从她的后面说。
'I'll see you again,' said he over her shoulder as she went on down the back lane.
“等会儿再见,”他在她走进后面的巷子里时从她的后面说。
I'll see you again, 'said he over her shoulder as she went on down the back lane.
这也许是因为他在她母亲面前,不能象在她舅父母面前那样不拘礼节。
But, perhaps he could not in her mother's presence be what he was before her uncle and aunt.
他能够看见姑娘们的白色身影在绿色的舞场上旋转着,就像刚才他在她们中间一起旋转一样。
He could see the white figures of the girls in the green enclosure whirling about as they had whirled when he was among them.
他经常拖拉,最后的一次令她实在忍无可忍了,那是他在她最好的朋友40岁生日派对时迟到。
He was often tardy, and the last straw was him being late for her best friend's 40th birthday party.
具体的案例是,2007年一名老年妇女起诉一名叫彭宇的年轻男子,他在她跌倒摔断腿之后护送她去了医院。
Specifically, in 2007 an elderly woman sued a young man by the name of Peng Yu for escorting her to the hospital after she had fallen and broken her leg.
他在她身上看到了充斥陀思妥耶夫斯基小说的那些年轻人的影子。那些青年对非正义有着不断高涨的敏感,并且渴望改变世界。
She reminded him of the young men who people Dostoevsky's novels, youths with a heightened sense of injustice and a longing to change the world.
“玛丽说过,”他在她耳朵轻声道,“当你在山上睡觉的时候,你喜欢一个人,你会立刻懂他的意思,然后她会夺走你的心,我曾经告诉过帕恩。”
“Like Mary said, ” he whispered, “you know straight away when you like someone, when you were asleep on the mountain, before she took you away , I told Pan.”
就连露丝也受到了伤害,因为她有些顾脸面,而她的爱人却跟玛利亚那么亲亲热热,带了那么一帮衣衫褴褛的葡萄牙小叫花子,那样子真不体面,而最叫她难受的却是他在她眼里那种没有自尊和自爱的样子。
Even Ruth was hurt, for she had some regard for appearances, and her lover, cheek by jowl with Maria, at the head of that army of Portuguese ragamuffins, was not a pretty sight.
他把手搭在她的肩上。
他友好地在她脸上轻轻一吻。
应用推荐