他在伦敦推销他新出版的肯尼迪传。
帕特里克漂泊不定的生活方式使他在伦敦和洛杉矶之间奔波。
Patrick's roving lifestyle takes him between London and Los Angeles.
他在伦敦的时候。
在布加勒斯特开创事业之前,他在伦敦当过舞蹈教练。
He worked as a dance instructor in London before setting himself up in Bucharest.
他在伦敦城里——他只知道这些。
他在伦敦的一所大学教中文,1929年他回到中国。
He taught Chinese at a college in London and he came back to China in 1929.
福斯科前往他在伦敦的家。
他在伦敦逗留期间看望了老朋友们。
他在伦敦市内和附近长大。
这是他在伦敦的主要设计室之一。
他在伦敦附近的一个小镇上工作。
他在伦敦的活动以这个地点为中心。
他在伦敦工作期间学会了英语。
他在伦敦的时候偶然学会了英语。
他在伦敦曾与BBC交响乐团和英国皇家歌剧院合作。
He worked with the BBC Philharmonic and the Royal Opera House in London.
开完布鲁塞尔会议后,他在伦敦逗留了一下。
他在伦敦黄金市场和白银市场上进行投机买卖。
He made his money speculating on the London gold and silver markets.
他在伦敦学习期间,学的英语免费论文网。%。
他在伦敦呆了很久。
他在伦敦剑桥大学学习法律,最后受邀加入当地律师行业。
He studied Law at University College in London and he was subsequently invited to join the Bar there.
正如我提到的,他在伦敦,他把他的财富捐给了剑桥大学。
He was in London, and as I mentioned, he deeded his fortune to the Cambridge University.
在他还是一个少年的时候,他的父亲就把他赶出家门,他在伦敦露宿街头,偷窃为食。
As a boy, thrown out by his drunken father, he slept rough in London and stole to eat.
他在伦敦学习法律。1891年,回到印度后,他最初是一名律师,但随后在一个学校当了老师。
He studied law in London and, on his return to India, in 1891, tried to set up first as a lawyer, then as a schoolteacher.
我们问及了他在伦敦生活的感受,以及每一个人都会回避的问题:每天晚上在舞台上赤裸裸的是何感受?
We spoke to him about how he felt about living in London. We also ask him the question everyone else has avoided: What does it feel like to get naked on stage every night?
今年7月,当他在伦敦东南区Lewisham区的一条河上试着帮忙清理河道垃圾时,他跌进了河里。
And in July, he fell in a river in Lewisham, south-east London, while trying to help a clean-up operation.
我在他即将离开前一天拜访了他在伦敦·马里波恩的家,他定于第二天出发赴纽约参加索罗斯召开的全球金融峰会。
I visited him at his house in Marylebone, London, the day before he flew off to George Soros's New York summit on global finance.
他在伦敦英国科学研究所做情况通报时说:“人们每天生产出数百万磅这种化合物,但是我们还不知道它是如何进入人体的。”
He told a briefing at the Royal Institution in London: 'Millions of pounds of this compound are being produced every day, but we still don't know how it gets into humans.
他在伦敦英国科学研究所做情况通报时说:“人们每天生产出数百万磅这种化合物,但是我们还不知道它是如何进入人体的。”
He told a briefing at the Royal Institution in London: 'Millions of pounds of this compound are being produced every day, but we still don't know how it gets into humans.
应用推荐