他叫保安人员把他们轰出了俱乐部。
他叫汉森,一个在挪威很常见的名字。
他叫汤姆,姓格林。
他说他叫萨姆。
他叫阿奇博尔德·克莱文先生。
他叫狄肯,是个对动物施法术的人。
最后他叫道:“把他的胸膛劈开!”
他叫这个穷人把他的衬衫给国王。
司机告诉那个人他叫萨姆。
一天,他叫儿子到很远的地方去寻宝。
One day, he asked his son to go to a faraway place to find some treasure.
一天,他叫拉里下课后去见他。
突然,他叫道:“上帝!我真羡慕这个男孩!这不公平!为什么不能让我拥有好的视力呢?”
Suddenly, he cried, "God! How I envy this boy! It's unfair! Why not give me good sight?"
他叫道:“你想不到吧,我被吓坏了!”
他叫道,再次警觉起来。
“这里面有一张耍蛇人的照片。”他叫道。
"There is a picture of a snake-charmer in this," he exclaimed.
他叫杰森·卡布尔。
“喂,老婆,”他叫道,“你晚饭准备了什么?”
一种惊喜的表情掠过休吾的脸上,他叫道:“什么!”
An expression of pleased surprise flitted across Hugh's face, and he exclaimed, "What!"
他叫道:“什么东西在我这可怜的骨头上又滚又闹?”
他叫奈诺伊特·福内隆,他成功发明了第一个水轮机。
His name was Nenoit Fourneyron, and his device was the first successful water turbine.
“那我拒绝。”他叫道,砰地一声把木桶扔到胡克面前。
"Then I refuse," he cried, banging the barrel in front of Hook.
“游戏结束了,”他叫道,“那些孩子找到了一个妈妈。”
"The game's up," he cried, "those boys have found a mother."
“听着,小叮当,”他叫道,“我再也不是你的朋友了。”
"Listen, Tinker Bell," he cried, "I am your friend no more."
“抱一抱吧,休吾,”他叫道,“说你看见我回来很高兴!”
"Embrace me, Hugh," he cried, "and say thou'rt glad I am come again!"
“对胡克来说,”他叫道,“要是他的野心小一点就好了!”
“名声,名声,那个闪闪发光的小玩意儿,是我的。”他叫道。
医生望着盘子,不知道说什么好,他叫道:“啊,可怜的螃蟹。”
The doctor looked at the dish, had no idea what to say, and cried: "Ah, poor Crabb."
“好消息,男孩们,”他叫道,“我终于给你们带来了一位母亲。”
"Great news, boys," he cried, "I have brought at last a mother for you all."
“我看到了一个更奇妙的东西。”他叫道,在他们都急切地围到他身边时。
"I have seen a wonderfuller thing," he cried, as they gathered round him eagerly.
“彼得,”她抓着他叫道,“你不会是想告诉我这个房间里有一个仙子吧!”
"Peter," she cried, clutching him, "you don't mean to tell me that there is a fairy in this room!"
应用推荐