1986年,当这位英国王位继承人告诉一位电视记者,他在自己的乡间别墅海格罗夫与他的植物交谈以刺激它们生长时,他们放声大笑。
They laughed aloud in 1986 when the heir to British throne told a TV reporter that he talked to his plants at his country house, Highgrove, to stimulate their growth.
他们买了自己的盘子和银器,并把它们带到美国。
They bought their own dishes and silverware and brought them to America.
他们非常兴奋,回到家后绘制了自己的石头,然后把它们藏起来让别人找。
They were so excited that they went home and painted their own rocks, then hid them for others to find.
很多人有远大的想法,但是实现它们需要大量时间和努力,所以他们宁可从事自己的工作也不会加入你。
Many people have great ideas, but implementing them takes a lot of time and effort, so they would rather work at their own projects than join yours.
问题是,它们是如此的酷,以至于在你了解它之前就轻松的说服自己去买他们中的每一样,你在五花八门的样式中换了一款又一款。
The problem is that they're so cool that it's easy to talk yourself into buying each and every one of them and before you know it, you've replaced one form of clutter with another.
新的一代伴随着数字工具成长起来,他们已经设计了特别新颖的事物来方便自己的使用,而不是仅仅使用它们来保留就得模式。
A new generation that has grown up with digital tools is already devising extraordinary new things to do with them, rather than simply using them to preserve the old models.
一些公司被迫到误植网站上发布广告,而自己的网站却正是它们的受害者,可如果不这么做,他们觉得自己会把业务拱手让给竞争对手。
Companies can feel compelled to advertise on typo domains targeting their own websites because they fear they might lose business to competitors if they do not.
恩佐告诉自己他所做出的改变是为了大家好。人们会喜欢它们的。或者至少他们会装作喜欢的。
Enzo told himself the changes he made were for everyone's good. And people would like them. Or at least they would act like they did.
不过这一代人更有勇气去争取它们,因为他们知道自己将会成为劳动队伍中更大的一部分。
But they feel much more emboldened to ask for these things. They know they're going to be a bigger part of the work force.
一天内他们将会被运走,事实上其他的新娘或许会选择它们在自己的结婚典礼上使用。
They were gone within a day.In fact, another bride took them for her own wedding.
科学家们是凭借石头在身后的地上留下的痕迹才知道它们在动,其实他们自己并没看见。
Scientists know the rocks move because they leave narrow tracks trailing behind them, but they haven't actually seen it happen.
怀疑论者担心,它们最终将在全球化中消亡:新兴国家的公司将大大降低成本,生产出他们自己的智慧机器。
Sceptics worry that it will eventually become the victim of globalisation: emerging-world companies will learn to produce their own clever machines at a fraction of the cost.
他们查看自己刚写好的代码,看看有没有办法简化它们。
They look at the code they just wrote to see if there is any way to simplify it.
lsof命令的缺点是,必须联系用户并要求他们终止某些进程,或者自己手工终止它们。
The downside of the lsof command is that you always have to either contact users and ask them to terminate certain processes or manually terminate them yourself.
客户需要看到他们自己改变的动机,以及看到它们不改变将会发生什么结果。
Customers need to see for themselves the motivations to change, and see what the consequences of not changing would be.
在一开始照片里有许多他们自己比划着鬼脸展示他们牙齿的照片,这也许是它们生平第一次看到反光。
At first there was a lot of grimacing with their teeth showing because it was probably the first time they had ever seen a reflection.
我并非为自己的伤疤而自豪——他们不过就是疤痕,产生于意外和必然——不过我也不会因为有了它们而感到难堪。
It's not that I'm proud of my scars - they are what they are, born of accident and necessity - but I'm not embarrassed by them, either.
相反,它们是一种模糊的实体,似乎在国有与私有间飞跃,以达到他们自己的目的。
Instead they are confusing entities that seem to flit between one world and another to suit their own purposes.
潜水员潜入水下后,常常和鲸鱼玩游戏,而鲸鱼好象在了解它们的客人,并在他们面前炫耀自己。
Once underwater, divers often get to play games with the whales as they explore and seemingly show off to their guests.
他说他相信人们应该拥有他们自己的数据并且能够控制自己的数据,当它们被公开时他们应该得到报酬。
He says he believes that people should own their own data, control when it is disclosed and receive some remuneration for it.
他们的数量以及力量,他们的起起落落,他们的游戏和相反的游戏,超越所有的,它们自己营养的定律,那对我们还是未知的。
Their number and strength, their ebb and flood, their play and counter play and above all the laws of their nourishment remain quite unknown to us.
银行对于它们我储户毕竟有着特殊的责任,因为我们正经营着他们的钱,而不仅仅是我们自己的钱。
After all, Banks have special obligations to their depositors because we are handling their money, not only our own.
也就是说,它们看上去象是由从未使用过他们自己的API的理论家设计出来的。
Namely, they look like they were designed by theorists who never had to use their own APIs.
它们在进化- - -而且理解了人类的进化过程将会有助于知道他们自己基因的加强和它们进化的次序。
They evolved-and to understand human evolution it would help to know their genetic underpinnings and the order in which they evolved.
因此即便它们可能提供了很多其他技术上的好处来证明他们自己,它们依然不允许我们放弃我们的架构描述。
So they don't allow us to abandon our architectural descriptions, although they may well provide many other technical benefits that justify their use.
他们使用它们只是为了他们自己还是要帮助别人?
Will they use them just to benefit themselves or will they use them to help others?
据说有些公司觉得它们之前向外包公司让渡了太多的控制权,而现在它们计划更加认真地管理自己的工作,至少他们将把商务流程分段转包给几家不同公司。
Some companies are said to feel they ceded too much control to the outsourcing firms last time and now plan to manage the work more carefully, not least by parcelling business out to several firms.
据说有些公司觉得它们之前向外包公司让渡了太多的控制权,而现在它们计划更加认真地管理自己的工作,至少他们将把商务流程分段转包给几家不同公司。
Some companies are said to feel they ceded too much control to the outsourcing firms last time and now plan to manage the work more carefully, not least by parcelling business out to several firms.
应用推荐