有些人甚至欺骗了自己,直到生活中发生了一些事情——失业、空巢、一笔可以让他们自由支配时间的遗产——让他们开始审视自己的本性。
Some fool even themselves, until some life event—a layoff, an empty nest, an inheritance that frees them to spend time as they like—jolts them into taking stock of their true natures.
那不是黄蜂仅有的杀害小蜜蜂的方法(他们把小蜜蜂的尸体带回自己的巢内喂养幼蜂),这是蜜蜂为维护自己的殖民地削弱他们而做的努力。
It isn't only that the hornet kills the honey bees (it takes their bodies back to its nest to feed its larvae), it's that the effort put in by the bees to defend their colony weakens them.
出生扩散现象。当年轻动物离开家园去依靠自己生存的时候出现的一种现象。就好比鸟儿离巢,动物离开他们的家园。
Natal dispersal. That's what happens when young animals leave home to make a life for themselves. Birds leave the nest. Mammals leave their home territories.
被称为“回巢族”是因为他们在独自生活一段时间后选择回到父母身边与他们共同生活,也就是回到了自己的“老巢”。
They are so named for the frequency with which they choose to cohabitate with their parents after a brief period of living alone - thus boomeranging back to their place of origin.
蚂蚁使用化学线索来识别自己的巢友和卵,这在他们面临寄生性蚁种入侵并尝试耍诡计骗他们照顾自己的小孩时尤为关键。
Ants use chemical cues to recognise their own nest-mates and eggs, which is crucial when parasitic ant species invade and try to trick them into a spot of childcare.
蚂蚁使用化学线索来识别自己的巢友和卵,这在他们面临寄生性蚁种入侵并尝试耍诡计骗他们照顾自己的小孩时尤为关键。
Ants use chemical cues to recognise their own nest-mates and eggs, which is crucial when parasitic ant species invade and try to trick them into a spot of childcare.
应用推荐