他们站在那儿面对面地争吵。
他们站在那儿,惊恐万状。
他们站在那儿等公共汽车。
他们站在那儿,又说又笑。
他们站在那儿,惊恐万状。
他们站在那儿等着我们。
他们站在那儿,手拉手,夜幕悄悄地降临了。
They stood there, hand in hand, as evening quietly came into the sky.
他们站在那儿,在惊恐中等待着,黑暗似乎直逼眼球。
The darkness seemed to be pressing on their eyeballs as they stood, terrified, waiting. P. 203.
亚历克斯·布朗(Alex Brown)是乔治敦公园一家有着十多个摄像头的商店理查蒂(Riccardi)的雇员,他说:“干这类事的人不怎么在意,有时还会摆造型。 他们站在那儿,用一种有趣的方式看着摄像头。”
Alex Brown, an employee at Georgetown Park store Riccardi, which has a dozen cameras, said: 'The people who do it don't care and sometimes pose.
他呆呆地站在那儿不动,孩子们围着他跑,一边模仿一边大笑;他们向他喊叫,想让他尝试抓住他们;但他没有动。
He stood still stupidly while the boys ran round him, mimicking and laughing; they shouted to him to try and catch them; but he did not move.
我想他们是站在那儿,充当目击证人吧。
“爸爸,”他轻轻地问道,“为什么他们都只是站在那儿啊?”
树木一排排站在哪里,像以前一样黑黢黢的,就这样让雪掉在他们身上,地平线森林的边缘还在那儿。
The trees were standing in rows and were as black as they had been before and they let the snow fall on them and the fringe of forest on the horizon was still there.
他们双双走进了新房,新郎闩上了门,他以为只有他们俩在那里,只见他摔脱了身上的皮,站在那儿,竟是个英俊潇洒的青年。
When the couple was inside, the bridegroom bolted the door shut, looked around, and thinking that they were all alone, he pulled off his donkey skin and stood there as a handsome young man of royalty.
他们曾站在那儿,沿着山脉而排列,聚集。
我很惊讶,当我站在那儿被那些食物搞得有点混乱的时候,他们却举止从容优雅。
I was amazed at their easy and graceful manner while I stood there feeling somewhat confused by the food.
他们正站在那儿呼吸新鲜空气。
看着鳄鱼落荒而逃,他站在那儿满心欢喜,因为他自由了。突然,一只野鸭从他们身边飞过,他吓了一跳。
He stood there looking after the crocodile and rejoicing that he was free, when suddenly he was startled by a wild duck which flew past them.
他们吃惊地张大嘴巴站在那儿!
他们僵硬地站在那儿。
当他们看到她睡在那儿,他们没有表现出反对,而是站在那儿看着她。
When they saw where she lay, they showed no objection and stood watching her.
他们看上去没有把握,站在那儿左右脚换来换去不安地晃着。
“唔,孩子,”父亲回答道,“你瞧站在那儿的两个警察。如果我把他们看成四个,那么我就算醉了。”
Well, my son, "his father replied, "Look, there are standing 1 two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk. "
那两个人还站在那儿,满脸惊讶地看着他们跳舞呢,老人示意他们加入,那些小人们也热心地散开了一个口子。
Filled with amazement, the two wanderers stopped and watched the dance. The old man motioned to them that they too should join in, and the little people voluntarily opened their circle.
那两个人还站在那儿,满脸惊讶地看着他们跳舞呢,老人示意他们加入,那些小人们也热心地散开了一个口子。
Filled with amazement, the two wanderers stopped and watched the dance. The old man motioned to them that they too should join in, and the little people voluntarily opened their circle.
应用推荐