彼得亚雷惊异地发现他自己竟注意到了她雨衣上的袖口带——他们怎么系上那个袖口的呢,看着竟像圣诞节的爆竹。
Piotr was amazed to find himself noticing the sleeve belts on her raincoat-how they gathered the cuffs, like Christmas crackers.
战后,军官们返回家园时也把他们的风雨衣带回了家,这种风格的服装也随之进入了平民生活。
When officers returned home after the war, they brought back their trench coats with them and the style became adopted into civilian life.
面对那些身穿工装裤或油布雨衣的愤怒工人,他可能一度考虑过拯救他们的工厂,或完全取消捕鱼配额。
Confronted by angry workers in overalls or oilskins, he may think that he can save a factory or abolish fish quotas.
比起他们曾经习惯的更为笨重的胶布雨衣,那些著名的英国军官们,如基钦纳勋爵和巴登–鲍威尔勋爵,更偏爱这种风雨衣的轻便棉质布料。
Famous British generals, such as Lord Kitchener and Lord Baden-Powell preferred the lightweight cotton of trench coats to the heavier, rubberised Macintoshes they had been used to.
撤尔夫妇是一对十分深爱宠物的养主,他们用人类吃的食物喂养狗,帮它刷牙,遇到外面下雨就帮狗穿上雨衣。
The Scheeles are particularly devoted pet owners. They feed their dogs human food, brush the dogs' teeth and dress them in raincoats when it's wet outside.
撤尔夫妇是一对十分深爱宠物的养主,他们用人类吃的食物喂养狗,帮它刷牙,遇到外面下雨就帮狗穿上雨衣。
The Scheeles are particularly devoted pet owners. They feed their dogs human food, brush the dogs' teeth and dress them in raincoats when it's wet outside.
应用推荐