因为这边平均每个美国人家庭都拥有3部车,他们的私家车比人还要多。
Because each American family have 3 cars averagely. There are more cars than people here!
Aclima的老板达维达·赫茨尔表示,他们发现,污染值的高峰期正是旧金山的运输工人罢工而城市居民不得不使用私家车的时候。
Davida Herzl, Aclima's boss, says they have revealed pollution highs on days when San Francisco's transit workers went on strike and the city's inhabitants were forced to use their cars.
一些城市巴士被派往没有私家车的居民那里,将他们送到Superdome体育会展中心以渡过难关。
Some city buses were dispatched to take people without cars to the Superdome to ride out the storm.
私家车是他们的选择之一。
他们认为拥有私家车不一定是一个更高级的社会。
They argue that having private cars may not necessarily mean a more advanced society.
不容忽视的事实是,公众仍然需要提高他们的环保意识,尽量少开私家车。
The fact cannot be ignored that the public have yet to improve their sense of environmental protection and drive their private cars less.
大学生学车,这对于他们找工作是很有好处的,但是,我认为大学生没有必要购买私家车,特别是在这样的年龄段。
Though learning to drive can give college graduates acutting edge in job market, I do not think it is necessary for college students to own private cars in this particular episode of lives.
乘公交车与地铁的不便成为了许多通勤人员的心理障碍,推动他们乘坐出租车或者驾驶私家车出行。
The inconvenience of travelling to a bus stop or metro station can be enough of a psychological barrier to push commuters toward taxis or car ownership.
他们直到去年才买了自己的私家车。
有这种税,私家车车主会倾向少用私家车来减轻他们的经济负担。
With this tax, the private car owners will be inclined to reduce the use of car to ease their financial burden.
穿过他们的街区,经常会看到豪华的私家车,名贵的景观,奢华的房子。
Drive through a middle class neighborhood and you will usually see brand new cars, expensive landscaping and high-dollar homes.
不容忽视的事实是,公众仍然需要提高他们的环保意识,尽量少开私家车。羁。
Thee fact cannot be ignored that the public have yet to improve their sense of environmental protection and drive their private cars less.
他们首先遇到了“围剿”的道路上的牛群,不能动弹,他们已经放弃私家车,步行向前移动一英寸。
They first encounter a herd of cows on the road of "encirclement and suppression", could not move, they had abandoned the vehicle and on foot move an inch forward.
这不是摩托车司机在杀死他们,而正是那些出租车,公交车和富有的私家车主们在杀死摩托车司机,行人和其他的司机。
It is not the motorcycles that are killing people. It is the taxi, bus, and wealthy drivers that are killing motorcycle riders, pedestrians, and other drivers.
他们声称,好的公交能减轻交通堵塞,同时较少私家车的尾气排放。
They argue that it can lessen traffic and reduce emissions from cars.
他们提供的建议包括多走楼梯,多使用公共交通工具,而少用电梯和私家车。
Their tips include using the stairs and public transport more frequently than elevators or cars.
然而,这些应用软件也引起了一些争议,他们对传统的出租车行业带来了巨大冲击,而把私家车当做出租汽车运营在中国更是违法的。
However, such apps have been a topic of controversy, for they have been challenging the traditional taxi business and moreover, it is illegal for private cars to operate as taxis in China.
然而,这些应用软件也引起了一些争议,他们对传统的出租车行业带来了巨大冲击,而把私家车当做出租汽车运营在中国更是违法的。
However, such apps have been a topic of controversy, for they have been challenging the traditional taxi business and moreover, it is illegal for private cars to operate as taxis in China.
应用推荐