人们在砍价时小声说话,以免让其他顾客知道他们的价格。
People whisper as they bargain so as not to let other customers know the price they are getting.
他们的价格比竞争者的要优惠。
Their prices compare favourably with those of their competitors.
他们的价格几乎完全靠他们的供不应求。
他们的价格通常在10美元和20美元之间。
他们的价格和你们的相比怎么样?
不过他们的价格确是普通人不敢想的。
只要你能付得起他们的价格。
再说,他们的价格虽然低,但品质很差。
他们的价格是多少?
经纪公司之间没有什么区别,他们的价格只好开始趋同并下降。
With nothing to differentiate brokers, their prices are converging-and falling.
它们在经济意义上是相同的,但是他们的价格,会有波动,而且非常剧烈。
Economically identical, but their prices would fluctuate and fairly dramatically.
这是最好的一权宜措施,由于减价期仅为一个月,而零售商都没有义务一定要削减他们的价格。
This is at best a stop-gap measure, since the reduction is for one month only, and retailers are not obligated to cut their prices.
微软公司和诺基亚应该改变他们的价格模式,使像我一样的落伍者坚决拥护新的手机。
Microsoft and Nokia should change their pricing models and make it easier for losers like me to get hold of their new phones.
考虑到急剧增长的上网本需求,他们的价格和预置特色都越过了先前公认的上网本/笔记本界限。
Given the rising consumption of netbooks, their prices and feature-sets are transcending the previously distinct netbook/notebook border.
(作为区域垄断,他们的价格被设定,边际效益由监管者保证)他们坚实牢固的信用评级可能被溶解。
(As regional monopolies, their prices are set and their profit margins are guaranteed by regulators.) their solid credit ratings could liquefy.
尽管其他可再生能源的价格还未达到这样水平,但随着不断的改进他们的价格越来越具有竞争性。
Other renewables are not, but incremental improvements are steadily making them competitive.
尽管有一天化石燃料被用完,但之后的几十年,仍是存在人类可使用的燃,并且他们的价格不会太昂贵。
While someday supplies of fossil fuel will run out, today and for decades to come, there is too much inexpensive coal and gas in the world for our own good.
这种类型的资产看起来与主流的股票和债券类资产的价格变化情况不同,因为他们的价格并不经常变化。
Assets of this sort appear to move differently from mainstream shares and bonds because their price moves infrequently.
它的成员们争辩说,作为有实体店的零售商,在将销售税增加到他们的价格中这个方面,面临着了不公平的劣势。
Its members argue that they, as retailers with physical stores, suffer an unfair disadvantage in having to add sales taxes to their prices.
他们也不太可能获得许可去提高利润率(作为区域垄断,他们的价格是被设定的,并且他们的利润率是被监管者保证的)。
They are also unlikely to win permission to raise rates. (As regional monopolies, their prices are set and their profit margins are guaranteed by regulators.)
委员会以及业内都已经建立网站帮助旅行者在每个国家寻找最低费率的运营商,从而向竞争手施压以降低他们的价格。
And both the commission and the industry have launched websites to help travellers find the operator with the lowest rates in each country-thus putting pressure on rivals to cut their prices.
公用事业单位现在面临着更严格的检查与能源供给,而且他们也不太可能提高价格(作为地区垄断公司,他们的价格与利润是由政策制定者们制定的。)
The utilities now face more scrutiny and tighter energy supplies. They are also unlikely to win permission to raise rates.
他们想在价格合适的时候卖掉股票。
他们的股票价格下跌了。
他们要么以固定的价格销售产品,要么停止销售。
They either sell a product at a given price or discontinue it.
这与他们过去关心的价格和性能是相反的。
This is opposed to just price and performance they were concerned about in the past.
他们意识到他们的部分价格比竞争对手的高,就相应地调整了价格。
They realized that some of their prices were higher than their competitors' and revised prices accordingly.
他们把一包香烟的价格一下子提高了50便士。
他们的朋友们建议他们提高价格。
买主会竭力讨价还价以压低他们想买的房子的价格。
Buyers will bargain hard to cut the cost of the house they want.
应用推荐