他们病症不轻,可我们都是从最好方面希望的。
他们也更有可能出现持续的病症和超重问题。
They were also more likely to have an ongoing medical condition and be overweight.
你在度假的第二天生病了,而且离家很远,周围没有一家药店,你知道,人们能做些什么来缓解病症,好让他们享受剩馀的假期?
Day two, you get sick, you're away from home, you don't have any pharmacies around ya, ya know, what can folks do to alleviate the symptoms, so they can enjoy the rest of their vacation?
受这种病症困扰的人们会跟不上电影情节,因为他们会失去对于角色身份的印象。
Folks with this condition can have problems following the plot of movies because they can't keep track of the characters' identities.
他们发现有180位肉食者患上血液癌症,而只有49位素食者和28位吃鱼肉的人患上此类病症。
They found that 180 meat eaters developed blood cancers, while 49 vegetarians developed the diseases and 28 fish eaters.
人们发现,ADHD患者的孩子更容易和他们的父母患有相同的病症。
Children of someone with ADHD have been shown to be more likely to have the condition.
疑病症与强迫焦虑症相似:他们过分担心并强制自己做一些事情,如一遍又一遍地去看医生。
People with hypochondria resemble those with OCD: They worry excessively and feel compelled to do something, like visit the doctor over and over.
他们也询问家长子女的情况,但是为了调查精神疾病症状是否存在,所以子女是分开访谈的。
They were also asked about their children, and the children were interviewed separately for the presence of psychiatric disorders.
他们利用医生让自己感觉好点,即使医生并没有针对困扰他们的病症做多少事情进行体检治疗。
They use doctors to make themselves feel better, even if the doctor is not doing much to physically heal what ails them.
我知道读者文摘建议病人将他们的病症列成清单,但是每次你这么做,只会令我加强我退出这个行业的念头。
I know that Reader's Digest recommends bringing in a complete list of all your symptoms, but every time you do, it only reinforces my desire to quit this profession.
她说,“这是非常容易转到社区治疗的,随着他们健康状况的改善,他们可能减少服用为疼痛或其他病症服用的其他药物。”
This is very easily translatable into community care, "she said." as their health improves, they may be able to reduce the other drugs they are taking for pain or other problems.
他们说是身体上的变化导致这种病症——舌头、嘴唇、嘴巴的移动使得原音及辅音的发音听起来像外国人。
They argue that altering the physical production of speech — the movements of the tongue, lips and mouth — makes the pronunciation of vowels and consonants sound foreign.
对数以百万计的疑病症患者,咳嗽不再是普通的咳嗽,而是死神擂响的战鼓,没有任何诊断能够让他们放心。
For millions, a cough is not merely a cough; it's a drumroll of death, and no amount of diagnostic assurance can convince them otherwise.
对医学界患者而言,如此行事的真正风险是超乎寻常的巨大,这是因为他们持续吃药的花销是巨大的,无异于缓解病症并且经常面临衰退的效果,包括死亡。
The real risky proposition is for MS patients to continue to take the drugs that are expensive, don't help symptoms, are marginally effective, and often have devastating side effects, including death.
同时,最为重要的是他们还为这一病症在欧元区的下一站传播地点是哪里而感到苦恼。
And, not least, they agonised about where in the euro zone contagion might spread to next.
在猪流感恐慌期间,他们在他们的网站上说,尽管我们不知道病毒怎么传播,“但沿用平常的卫生惯例会帮助防止病症传播。”
During the swine flu scare, they said on their website that while we don't know how the virus spreads, "following proper hygiene routines can help prevent the spread of illness."
她说,“这是非常容易转到社区治疗的,随着他们健康状况的改善,他们可能减少服用为疼痛或其他病症服用的其他药物。”
"This is very easily translatable into community care," she said. "as their health improves, they may be able to reduce the other drugs they are taking for pain or other problems."
我不知道用阿拉伯语怎么表达“幽闭烦躁症”,但我100%肯定,他们一定患有这种病症。
I'm not sure how to say "cabin fever" in Arabic, but I'm pretty sure they have it.
来此寻求建议的病人来自于全国各地,释德建表示他们通常只是为了治疗病症本身,而“禅武医是以人的整体作为治疗对象,人健康了,病症自然就消失了。”
Usually they want treatment only for symptoms, says Dejian, but "Chan Wu Yi treats the whole person. When the person is healthy, the symptoms disappear."
乌克兰的一个海豚治疗中心称他们的海豚可以治疗长期疲劳综合症、头痛、抑郁症、自闭症和其他病症。
A site for a dolphin therapy center in Ukraine says its dolphins can treat chronic fatigue syndrome, headaches, depression and autism, among many other conditions.
一位专家周一表示,应该有更多举措来帮助患孤独症的人,并帮助他们尽早发现此类病症。
More needs to be done to help people suffering from autism and to identify the disorder earlier, an expert said Monday.
他们的精神病症状通常仅限于声称(自己)“幻听”,而其洞察力未受影响,药物治疗也进行的十分顺利。
Their psychotic symptoms were usually limited to claims of “hearing voices, ” for which insight was intact and pharmacotherapy was readily requested.
取而代之,他们热衷于改进草药自身,通过在多于20种的病症中进行传统药物的临床试验,使草药疗法更加的科学。
Instead, it proposes to make herbal medicine itself more scientific by conducting clinical trials of traditional treatments for more than 20 medical conditions.
取而代之,他们热衷于改进草药自身,通过在多于20种的病症中进行传统药物的临床试验,使草药疗法更加的科学。
Instead, it proposes to make herbal medicine itself more scientific by conducting clinical trials of traditional treatments for more than 20 medical conditions.
应用推荐