也不要帮对方说话(如当点餐时),除非他们邀请你帮他们点餐。
And don't speak for that other person (i.e order for them at dinner) unless they invite you to help with their order.
快餐店鼓励人们加大他们的点餐量。
Fast-food restaurants encourage people to supersize their orders.
在另外的8个星期内,他们跳过两餐,但在一个晚上吃了同样数目的卡路里的一顿饭,下午4点到晚上八点之间消耗。
For another eight-week period, they skipped two meals but ate the same number of calories in one evening meal, consumed between 4 p.m. and 8 p.m.
受如今快餐文化的影响,英国人等餐时间超过8分38秒就会开始冒火,此时用餐者通常会开始怀疑他们点的食物到底还会不会上。
In today's fast food culture, restaurant rage kicks in after only eight minutes, 38 seconds, when the average diner will start to wonder whether the meal they have ordered will ever arrive.
奥巴马夫妇之间早晨和夜晚一起渡过,他们的日程表通常直到早晨9点或10点才开始,他们几乎每一餐都一起用。
The Obamas themselves spend time together morning and night, often not beginning their schedules until 9am or 10am, and nearly always eating together.
先前的研究已经显示,餐前喝点酒可以开胃,因为这会比他们在餐前不喝酒的情况吃得多一点。
Previous studies have shown that drinking an alcoholic beverage before a meal increases appetite and causes people to eat a bit more than they would otherwise.
据称争端起因于他们向当地一家披萨店点餐后,外卖送到时,其中明显缺了美味的汉堡。
A dispute is alleged to have started after an order of food with a local pizza parlour arrived without the, no doubt, tasty hamburgers.
摩根先生告诉南威尔士晚间邮报,他们都同意再等余下的点餐送来。
Mr Morgan claims it was agreed the group should wait for the rest of the order, he told the South Wales Evening Post.
袭击开始于星期三晚上大约九点半,他们攻击利奥波德咖啡馆,那个许多来到印度的游客们享用第一餐的地方。
They began their assault at around 9.30pm on Wednesday, attacking Leopold cafe, where many tourists eat their first meal in India.
受如今快餐文化的影响,英国人等餐时间超过8分38秒就会开始冒火,此时用餐者通常会开始怀疑他们点的食物到底还会不会上。
In today's fastfood culture, restaurant rage kicks in after only eight minutes, 38seconds, when the average diner will start to wonder whether themeal they have ordered will ever arrive。
当年在我作侍应生那会儿,或许就是因为没有在餐客的肩上轻拍两下,或是和他们玩个游戏或讲个笑话什么的,导致收到的小费只有一点点。
Perhaps it was my failure to touch the diners lightly on the shoulder or entertain them with games or jokes that accounted for the paltry tips I received as a waiter all those years ago.
在饭店里,人们点餐,等待一会儿,接着食物就准备好了并且他们能够吃这些快餐。
In the restaurants, people order their food, wait just a few minutes, then the food is ready and they can eat the fast food.
带你的商务伙伴去餐吃饭这一点很重要,会令他们觉得你尊重他们。
It's important, therefore, to take business associates to a restaurant that will make them feel like you're showing them respect.
侍者把他们点的餐端了过来,格雷厄姆签了单。
The waiter returned with their order and Graham signed the bill .
因为美国人做事喜欢快刀斩乱麻,他们在快餐店里点餐通常也很迅速。
Because Americans like things done immediately, they often order their food quickly at fast-food restaurants.
所以,我们转向了营养学专家,他们为我们最喜爱的快餐店创建菜单,找出他们点的健康餐。
So we turned to the nutrition experts who created the menus for our favorite fast food joints to find out what healthy meals they order when they eat on the job.
他们包括:建立自助点餐机(125,000美元);
了解顾客真正所需,明白他们到底是想拿回餐费还是再点一份餐或是想价格上让点利。
Try to find out, what the customer really wants. Do they want their money back, do they want another meal, or do they want a discount in price.
而且,当我点餐后,他们甚至收了我更多的钱…超过8美元!!
而且,当我点餐后,他们甚至收了我更多的钱…超过8美元!!
应用推荐