虽然他们没有结婚,两人都承认与自己的工作搭档一起生活不太容易。
Though they aren't married, the two concede it's difficult to live with one's work partner.
他们没有结婚,而瑞典也没有婚姻习惯法。Larsson曾经要求他的出版商帮助他起草一份遗嘱,但是却从来没有实施。
Larsson had asked his publisher to help him draw up a will, but it was never executed.
他们没有结婚。尼克松在伦敦每日镜报的一次采访中说:“我对结婚很谨慎,我觉得那可能会成为一种潜在的羁绊,因此我们没有结婚。”
They hadn't gotten married: "I was wary of it and felt like it was potentially a trap, so I steered clear of it," Nixon said in an interview with London's Daily Mirror.
他们实际上没有结婚。
在他们结婚的最初几年,两人都受到了持续不断的争论的困扰,这些争论似乎在没有真正解决的情况下就消失了。
In the early years of their marriage, both were disturbed by persistent arguments that seemed to fade away without ever being truly resolved.
在刚结婚的几年里,他们总是不停地争吵,每次争吵都会过去,但问题却总是没有真正地解决。
In the early years of their marriage, both were distilled by persistent arguments that seem to fade away without ever being truly resolved.
他们发现结婚并没有失宠。
他们根本就没有结婚。
在他们结婚那天,我将不羡慕任何人了;在英国将没有一个比我更快乐的女人了。
I shall envy no one on their wedding day: there won't be a happier woman than myself in England!
再过几天,我们可能会打听到一些有关他们的消息。 等我们把事情弄明白了;要是他们真的没有结婚,而且不打算结婚,那时候才谈得上失望。
In a few days more, we may gain some news of them, and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
“他们并没有结婚”他说。
起先没有动静,随后我们得到确讯,他们即将结婚。
At first nothing happened. Then we were sure that they were to be married.
那么他们没有完全结婚。
大多数情况下,这样说的人都是那些经过恋爱而结婚的朋友,也许这是因为那些被包办婚姻的朋友们觉得他们没有权利这样说。
Mostly it was uttered by my friends who did love marriage rather than those who did arranged marriage. May be, people who did arranged marriage thinks they didn't get a chance to say so.
一些人觉得非常不开心因为他们还没有结婚。
自从我们结婚后他们已经有五年没有跟我们联系过了。
They haven't talked to us for five years since we've been married.
他们尽管相恋了几年,可是没有结婚。
谁知道呢,他们后来或许会结婚,两个版本里都没有结婚的情节,但音乐剧要比原剧更浪漫。
And maybe, who knows, they might even get married afterwards. Nothing like that happens in any of the versions. But it's more romantic that the play was.
半数的借贷者表示他们的贷款对结婚、买房或退休储蓄等生活决策有很少或没有影响。
Of those who took out loans, about half said their loans had little to no impact on life decisions like getting married, buying a home or saving for retirement.
由于她嫁给了军人,丈夫总不在家,所以他们结婚的前些年都没有孩子。
Having married a Military man, her husband was always away that's why she didn't have a child with him during the early years of their marriage.
当斯潘塞和露易莎结婚三十多年后,他们的朋友查克•斯莱问她为什么他们没有离婚。
When Spencer and Louise had been married more than 30 years, their friend Chuck Sligh asked her why they had never divorced.
说到韦翰和丽迪雅,他们俩的性格并没有因为她两位姐姐结婚而有所变化。
As for Wickham and Lydia, their characters suffered no revolution from the marriage of her sisters.
在他们结婚前,尽管已经工作了六年多时间,但他一点储蓄都没有。
Before they got married he had no savings, despite having worked for more than six years.
麦克齐夫妇说,他们在结婚时就没有度蜜月,而且结婚11年以来也从未外出度假。
The couple said, as well as missing out on a honeymoon, they had not had a holiday in their 11 years of marriage.
在结婚前他们之间几乎没有说过话,但现在他们都有了手机,可以好好补偿一下过去丢失的时间。
They hardly talked at all before the wedding, but now they have mobile phones and are making up for lost time.
而且,他们还发现:一对没有结婚的伴侣,得知他们未出世的孩子是男孩时,结婚的可能性比女孩要大。
And, they found, an unmarried couple is more likely to marry if they learn their unborn child will be a boy than a girl.
而且,他们还发现:一对没有结婚的伴侣,得知他们未出世的孩子是男孩时,结婚的可能性比女孩要大。
And, they found, an unmarried couple is more likely to marry if they learn their unborn child will be a boy than a girl.
应用推荐