他们不是日本人。他们是中国人。
他们是中国人平易近自愿军。
你认为他们是中国人吗?
他们是中国人。
而且,他们认为他们是中国人,没有必要学习中文。
What's more, they think they are Chinese and it's ok for them not to learn Chinese.
他们是中国人的祖先,所以无论中国人走到哪儿都说自己是炎黄子孙。
They are the ancestors of China, So wherever the Chinese people going to, they all call themselves the descendants of the yellow Emperor.
它说明着与所有人有关的两件事情,无论他们是中国人、英国人还是其他国家的人。
It speaks to two things that are relevant to everyone, whether they are Chinese, British or any other nationality.
对中国人来说,他们认为喝开水是保护自己免受有害细菌侵害的最简单方法。
For the Chinese, they thought drinking boiled water was the easiest way to protect themselves from the harmful bacteria.
在这么短的时间内所发生的变化令人难以置信,中国人令我钦佩的品质是他们对成功的渴望,他们的家庭观和责任感。
I couldn't believe the changes which had taken place in such a short time and the qualities I admire in Chinese people are their wish to succeed, their family values and their sense of responsibility.
你可以说,他们是美国早期的中国投资者之一,作为大使和他们的后代,我致力于确保中国人对美国保持很强的信心。
You could say, they were among the early Chinese investors in America, and as Ambassador and as their descendant, I am committed to ensuring that Chinese faith in America remains strong.
有许多中国人想说英语,其实并非是崇洋媚外,因此没有什么大不了,因为他们需要更多的机会联系英语。
It's nothing much that many Chinese are eager to speak English. They do this merely because of their need of practice, instead of snob value.
现在的情形是,中国人,韩国人,世界上所有的人都来了,如果欧洲公司不觉醒的话,他们会发现尼日利亚最赚钱的生意都被占据了。
What is happening is the Chinese, the Koreans, everyone is coming around, and if European companies do not wake up, they will see that most of the best businesses are taken.
十年前,中国人只有在乒乓球和跳水等少数项目上是严肃的竞争者,但在雅典,他们在除了垒球和马术赛事的所有项目上竞争。
And while a decade ago the Chinese were serious contenders in only a handful of sports like ping pong and diving, in Athens they competed in every sport except for baseball and equestrian events.
中国人存钱的另外一个原因是他们认为借钱很难。
Another reason why the Chinese save is because they find it hard to borrow.
中国人和美国人看来都不了解的是,他们使用了不充分的样本而对基本人群做出推论。
What Chinese and Americans alike do not seem to realize is that they are using a poor sample to make inferences about the underlying population.
有些美国人赞扬中国人,另一些人则指责他们是恶棍。
Some Americans applauded the Chinese but others condemned them as evil.
但他们意见不一的是,这对于这些运动项目本身是否一件好事,甚至连中国人也开始疑惑,至少在某些方面,中国是否真的好得过分了。
But what they cannot agree on is whether this is good for the sports themselves, while even the Chinese are beginning to wonder if, in some disciplines at least, they have become just too good.
是的,这看起来好像他们正在建造一个炸弹,和伊朗做生意在一定程度上是有点过分,但是如果我们停止销售,中国人就是抢走我们的位置。
Yes, it looks as if they are building a bomb, goes the line in some places that do business in Iran, but if we stop selling things, the Chinese will just take our place.
中国人称他们的模式是因地制宜的,基于实验和摸索,而不是对抽象理念的普适化推行。
Chinese say their model is based on experimentation, rooted in local conditions, rather than the universal application of an abstract ideal.
中国人称他们的模式是因地制宜的,基于实验和摸索,而不是对抽象理念的普适化推行。
Chinese say their model is based on experimentation, rooted in local conditions, rather than the universal application of an abstract ideal.
应用推荐