但是现在正是提供给我们这样一个机会,去重新考虑我们是否应该迫使人们结婚——不管他们是同性恋还是异性恋——让他们颇受争议的关系得到承认和尊重。
But this moment provides an opportunity to reconsider whether we ought to force people to marry - whether they be gay or straight - to have their committed relationships recognized and valued.
李小姐是这样解释为什么女人不应该和男同性恋结婚的:“她们的丈夫根本不把她们放在眼里,他们不愿意接近她们,触摸她们。”
Mrs Li explains why she thinks a woman should never marry a gay man: "their husbands don't want to look them in the eyes." They're not willing to get close to them or touch their bodies.
答:人们总问我这样的问题,他们发来电子邮件说 “我要与属于另外一种文化的人结婚了,我们应该怎样教育孩子?”
A. I’m asked about this all the time. People e-mail me and say, “I’m getting married to someone from another culture, what should we do with the children?”
我的生活轨迹本应该像这样:在二十出头和另一位摩门教徒在摩门教堂宣布结婚,生几个孩子,养大他们,一直到他们嫁娶出门,我成为奶奶外婆,然后死去。
My life was supposed to go like this: get married in my early twenties to another Mormon in a Mormon temple, have children, raise them, marry them off, become a grandmother and die.
大学生不应该急着结婚,他们要先完成学习任务。
College student should not rush to the marriage, they finish their study first.
结婚应该将用他们的好和坏点终身接受一个人。
Marriage should be about accepting a person with their good and bad points - for life.
好的,如果你邀请艾丽斯,你也应该邀请弗兰克。我想他们很快就要结婚了。
Well, if you invite Alice, you should invite Frank, too. I think they'll be tying the knot soon.
你应该这样来写私奔公告:(男方姓名)和(女方姓名)愉快地宣告他们已于(结婚日期),(结婚的地点和时间)完婚。
Word your elopement announcement in the following way: (his name) and (her name) are pleased to announce their marriage, (wedding date), (wedding place and time you were married).
结婚前都应该讨论点什么问题?我们向婚恋专家征求了意见。下面是他们给出的13个问题(包括,“你愿意给孩子换尿布吗?”)。
We asked relationship experts what you should discuss before getting hitched. Here are 13 questions they came up with (including, "Will you change diapers?").
好的,如果你邀请爱丽丝,你也应该邀请弗兰克。我想他们很快就要结婚了。
Well, if you invite Alice, you should invite Frank, too. I think they'll be tying the knot soon.
若有人知道有什么正当的理由,他们不应该合法结婚,现在就要提出,不然永远针默。
If any man can show just cause why they may not lawfully be wedded, let him now declare it, or else hereafter forever hold his peace.
那些正打算结婚的人,应该考虑到他们所要建立的家庭,将属何种品质,将有何等影响。
Those who are contemplating marriage should consider what will be the character and influence of the home they are founding.
他们应该享有充分的自由,与任何一位意中人结婚。
They should enjoy full freedom, and marry with any person of one's heart.
现在他们的说法是,如果她不打算找个男人结婚,那就应该回老家跟他们一起住。
Now they say if she's not going to find a man, she should come back home and live with them.
人应该作人事,他们尽作鬼事,偷偷摸摸地就要不守规矩,没有结婚就想试一试,结果就生了小孩子。
Human beings should act like human beings, but they do things like ghosts — covertly not obeying the rules, wanting to try things before they get married... as a result, they have a baby.
这让他们有机会将赌注押在自己身上。同时也向他们提出了一个重要的问题:“如果我们连报名都不愿意,那我们应该结婚吗?”
It gives them a chance to gamble on themselves, and it also raises an important question: "Should we be getting married if we're not willing to sign up?"
这让他们有机会将赌注押在自己身上。同时也向他们提出了一个重要的问题:“如果我们连报名都不愿意,那我们应该结婚吗?”
It gives them a chance to gamble on themselves, and it also raises an important question: "Should we be getting married if we're not willing to sign up?"
应用推荐