• 他们摩西:“难道埃及没有坟地我们带来旷野吗?”

    They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die?"

    youdao

  • 于是摩西以色列长老来,他们:“你们要按着家口取出羊羔,把逾越节的羊羔了。”

    Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb."

    youdao

  • 耶和华摩西:"你要从以色列人中数点一个以外凡头生男子,他们名记下.

    The Lord said to Moses, "Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.

    youdao

  • 摩西他们:“就是耶和华你们的食物。

    Moses said to them, "It is the bread the Lord has given you to eat.

    youdao

  • 耶和华摩西:“现在看见法老行的事,使他因大能以色列,且把他们赶出的地。”

    Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country.

    youdao

  • 他们:“耶和华仆人摩西吩咐你们,你们遵守了。”所吩咐你们的,你们也听从了。

    And said to them, "you have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded."

    youdao

  • 12:21 于是,摩西以色列长老来,他们你们要按着家口取出羊羔逾越节的羊羔宰了。

    Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

    youdao

  • 摩西招聚以色列全会众,他们:“耶和华吩咐的话,叫你们照着。”

    Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the Lord has commanded you to do."

    youdao

  • 摩西他们你们这样,在耶和华面前带着兵器出去打仗

    Then Moses said to them, "if you will do this — if you will arm yourselves before the LORD for battle."

    youdao

  • 摩西他们:“你们暂且等候可以耶和华指着你们是怎样吩咐的。”

    Moses answered them, "Wait until I find out what the Lord commands concerning you."

    youdao

  • 耶和华摩西亚伦:“因为你们,不在以色列眼前,所以你们不得会众赐给他们去。”

    But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."

    youdao

  • 摩西他们:“你们为什么争闹?”

    Moses replied. "Why do you quarrel with me?"

    youdao

  • 耶和华约书亚:“从今日起,使以色列众人眼前大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。”

    And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses."

    youdao

  • 于是摩西亚伦召回见法老;法老他们:“你们事奉耶和华你们的上帝;但那要去的是谁呢?”

    Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the Lord your God," he said.

    youdao

  • 耶和华摩西,你要以色列人中数点一个以外,凡头生男子他们名字记下

    And the LORD said unto Moses, number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

    youdao

  • 摩西他们你们为什么争闹,为什么试探耶和华呢。

    And Moses said unto them, Why chide ye with me? Wherefore do ye tempt the LORD?

    youdao

  • 摩西他们你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗

    And Moses said unto them, if ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war.

    youdao

  • 摩西上帝:“以色列人那里,他们:‘你们祖宗上帝打发到你们这里来。”’他们若问:‘什么名字?’

    Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'the God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?"'

    youdao

  • 13:19摩西约瑟骸骨一同带去,因为约瑟以色列严严起誓他们眷顾你们你们的骸骨从这里一同上去。

    And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

    youdao

  • 他们听见教训一切在外邦犹太人,离弃摩西他们不要孩子行割礼,不要遵行条规

    21they have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.

    youdao

  • 于是摩西以色列长老来,他们你们要按着家口取出羊羔逾越节的羊羔宰了。

    Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the Passover.

    youdao

  • 摩西招聚以色列全会众,他们:“耶和华吩咐的话,叫你们照着行。

    Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the Lord has commanded you to do".

    youdao

  • 摩西他们,所收的,不许什么早晨

    And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

    youdao

  • 于是摩西回到他岳父叶忒罗那里回去见我埃及弟兄他们在不在

    And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive.

    youdao

  • 摩西他们就是耶和华你们食物

    And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.

    youdao

  • 摩西他们你们为什么争闹

    And Moses said to them, Why are you contending with me?

    youdao

  • 耶和华忽然摩西亚伦米利:“你们出来到会幕这里。”他们三人都出来了。

    At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.

    youdao

  • 法老打发人召摩西伦来,他们一次了罪了。

    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he said to them.

    youdao

  • 法老打发人召摩西伦来,他们一次了罪了。

    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he said to them.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定