可他们回答道,我们只用一元店的便宜本子来工作。
They replied that they used Dollar Store (i.e. cheap) notebooks for their work.
他们回答道:“当然!”
“当然,”他们回答道,“我们将很高兴见到他。”
他们回答道,“仅用你的直觉你将要把这拼接一起。”
They answered, "you are going to piece this together using your intuition only."
“我们相信他们是因为我们在一起”,他回答道。
"We trust them because we are in a relationship together," he replied.
“因为他们认为您在资助各个各样的反西方组织,”我回答道。
“Because they think you are funding every kind of anti-western group,” I replied.
“因为他们认为您在资助各个各样的反西方组织,”我回答道。
"Because they think you are funding every kind of anti-western group," I replied.
“我认为到时候他们会回来的,”他回答道,“我希望是这样的。
儿子回答道:“我看到我们家只有一只狗,而他们家有四只。
The son answered, "I saw that we have a dog at home, and they have four.
“他们既然已经有过荒唐行为,”伊丽莎白回答道,“那么无论你我,无论任何人,都忘不了。”
"Their conduct has been such," replied Elizabeth, "as neither you, nor I, nor any body, can ever forget."
她回答道:“不,是因为当你的朋友或亲人哭泣时,它可以托起他们的头。”
She replied, "No, it is because it can hold the head of a friend or a loved one when they cry."
关于这一问题,儿子想了一会儿,慢条斯理地回答道:“我认识到——我们家里只有一只狗,而他们却有四只。”
To this question, the son thought for a moment and answered slowly, "I learned that we have one dog in the house and they have four."
咖苔琳夫人迟疑了一会儿,然后回答道:“他们的订婚,跟一般情形两样。”
Lady Catherine hesitated for a moment, and then replied, "the engagement between them is of a peculiar kind."
一位议员一本正经的询问他是否与在英国的主要高管召开频繁的会议。默多克先生面带一丝微弱的微笑回答道:“我多么希望他们能让我清静清静。”
Asked by an MP, primly , if he had frequent meetings with British prime ministers, Mr Murdoch replied, with the faintest hint of a smile: "I wish they'd leave me alone.
“特忒波罗机场,在新泽西。”交管员回答道,并指引他们沿着哈德逊河朝南飞,到那里后再掉头向北降落。
Teterboro, in New Jersey, the controller replied, and instructed the pilot to fly south along the Hudson River, then swing back to the north to land there.
“是的,郁闷的说,他们确实这样”。她回答道。
她的妈妈回答道,“因为他们彼此相爱。”
“她们没有哪一个值得夸奖的,”他回答道;“他们跟人家的姑娘一样,又傻,又无知;倒是丽萃要比她的几个姐妹伶俐些。”
"They have none of them much to recommend them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."
福尔茨-史密斯回答道,他们已经料到人们会把它同Google进行比较,但没有想到会达到这种地步。
Foltz-Smith replied that they were expecting to be compared to Google, but not to that extent.
他们很快回答道:“那你可以留下来过夜。”
我回答道。 他们对此的反应很有趣。
“他们,嗯,我想,雄的站在雌的后面,他们就是这样做的,穆兰”,我不耐烦地回答道,我感到失望,自己只能说“他们就是这样做的”。
"They, well, I think the male stands behind the female and... and... they just do, Mulan," I said, exasperated, and disappointed that "they just do" was the best I could do.
所以,当格芬夫人想知道他是否会卖掉那只八哥时,他回答道他会把他们全寄回给吉姆。
So, when Mrs. Garfein wanted to know if he would sell the myna bird, he 'answered that he'd shipped them all back to Jim.
当被问及可能的结果时,Baldwin回答道,“最坏的结果就是我们没有合理地鼓励社区参与,并且失去了他们的信任。
When asked about possible outcomes for the release, Baldwin replied, "The worst case scenario is that we don't engage our community properly and lose their trust.
“我不想,”奥利弗回答道,“我真希望他们能放我走。”
'I don't want to be, 'replied O liver. 'I wish They'd let me go.
我们的英雄虚弱的回答道:“是的。”,于是他们让他站起来。
Our hero feebly answered, 'Yes', and then they stood him up.
粱江回答道孩子们有他们的母亲祖父母及佣人们呵护著﹐可他的鸽子们只有他一人照顾。
Liang Jan replied that his children had their mother, grandparents and servants to watch over them, but that his pigeons had nobody but him to take care of them.
圣彼得回答道,“这些是测谎用的钟,你说一次谎他们就滴答一下。
" St. Peter replies, "These are lie clocks, they tick once for every lie you tell.
圣彼得回答道,“这些是测谎用的钟,你说一次谎他们就滴答一下。
" St. Peter replies, "These are lie clocks, they tick once for every lie you tell.
应用推荐