詹姆斯·米回忆说,这是因为谷歌的创始人最近在印度因食用未煮熟的食物而生病,所以他们很谨慎。
James Mi recalls that this was because the Google founders had recently gotten sick from uncooked food in India and they were being cautious.
麦库林回忆说当时这份工作的报酬是200英镑,但是他坦言“倒愿意支付给他们200英镑”为了这个难得的机会。
McCullin recalls that he was paid 200 pounds for the job, but he confesses that he "would have given them 200 pounds" for the chance to make the pictures.
“他们之间相处的不太好。”一位内阁同僚回忆说。
"The chemistry between them was not good, " recalls a Cabinet colleague.
在朱莉•萨拉蒙动人的新传记《温迪和错过的男孩们》中,一位剧作家同行比尔•芬回忆说,“人们拥抱她,犹如她正打算向他们解释他们的生活。”
“People embraced her as if she were going to explain their lives to them, ” recalls Bill Finn, a fellow playwright, in Julie Salamon’s engaging new biography, “Wendy and the Lost Boys”.
“我们的孩子不得不了解到祖父的需要优先于他们的,”她回忆说,“实际上,父亲的需要优先于我们所有的需要。”
"Our kids had to learn that their grandfather's needs took precedence over theirs," she recalls. "In fact, his needs took precedence over all our needs."
古德回忆说,“因此他们反对——非常不高兴——对我命名我的实验对象且暗示它们有性格,思想和感情。
So they objected – quite unpleasantly – to me naming my subjects and for suggesting that they had personalities, minds and feelings.
起初,研究人员都通过直升机前往现场,“他们让我们保持一种切入式的角度”以保证能快速的逃脱,弗兰真回忆说。
At first, researchers traveled to the site by helicopter; "they made us keep the blades turning" to facilitate a quick escape, Mr. Frenzen recalled.
本森回忆说:“他们一次次感动我的是他们到底是怎样的人。”
"What struck me again and again about both of them," Benson recalls, "is how down-to-earth they were."
“要是他们早点督促我还款,我一定能及时还上。”他回忆说。
“You think if they are going to give it to me, I must be able to afford it, ” he recalls.
Bickel先生回忆说:“我们在那个时候已经决定,由于这是一个值得注意的市场而且他们拥有技术。之后才出现了任何可能出现的不正当行为。”
“We determined at the time that this was a significant market and they had the technology, ” Mr. Bickel recalls, adding that any possible improprieties arose later.
对于交易近年来青云直上的现象,TED回忆说,“他们会说,'你们才是真正的寄生虫,享受昂贵的午餐,在我们的交易操作幕后处理案子。'”
As the traders came out on top in recent years, TED recalled, “they would say, ‘You guys are the real parasites, going to expensive lunches and doing deals on the back of our trading operations.’
另一位回忆说,他们的策略一开始是“很聪明的”。
梅丽莎回忆说,这次会议又长又无聊,但却给了他们两个隔着整个屋子眉目传情的机会。
The meeting was long and boring, Melissa recounts, but it gave them a chance to make eyes at each other from across the room.
“辐射对他们的血液产生了明显的影响,”拉雅图索娃回忆说。
"We could see the influence of radiation on their blood," Lyatusova recalls.
门德斯回忆说,他们家在米尔·布鲁克生活时,附近有一个女孩病了,不知什么原因,病情不断恶化。
The family lived in Millbrook and there was a girl who lived nearby who was ill and because of her condition had begun falling down without explanation, Mendez recalled.
他回忆说,有时候他会遭到某些银行主管疾言厉色的训斥,因为他们认为他的看法太过消极了。
He recalls he sometimes got 'chewed out' by bank executives who thought his view was too negative.
后来成为他们竞选管理人的卡罗尔·安妮·哈威尔回忆说,米歇尔“还没有准备好分担这项事业。”
Michelle "just wasn't ready to share," Carol Anne Harwell, who became the campaign manager, recalls.
“即使我告诉他们,这些都是无害的,他的妻子仍坚持扔掉一切,”他回忆说。
"His wife insisted on throwing it all out, even though I told them it was harmless," he recalled.
“除了告诉他们他们想听到的内容,我不知道该如何走出这种状态,”他回忆说。“然后让一位律师证明我的清白。”
“I didn't know any way out of that, except to tell them what they wanted to hear,” he recalled. “And then get a lawyer to prove my innocence.”
“他们听到我们的经历并且看到了我们的成就后惊讶极了,”萨利夫回忆说,“他们甚至问'这真的可行吗? '”?
"They seemed astonished to hear our story and see the evidence," Salif recalled. "They asked, 'is this really possible?'"
何医生回忆说,“他们告诉我说,‘我们也没得选择。”
后来他回忆说,当他看到“他们惊恐的眼睛和打掉的指甲”时,他本来舒舒服服的律师生涯结束了。
When he saw "their horrified eyes and their missing toenails", he said later, his comfortable lawyer's life was over.
努斯回忆说,那些绑匪只能说断断续续的英语,对他的看守毫不放松,他们每天都要祈祷三到五次。
The captors spoke only broken english , kept him under constant guard and prayed three to five times a day , nuss said.
“他们需要50名员工制作一份文档,拍照,扫描,然后传真至巴黎,”米隆回忆说。
"They would have 50 people working on a document, taking a picture, scanning it down and faxing it to Paris," Mullon recalled.
我最近和他们聊天时,赫斯科维兹回忆说,“哈吉斯走进门说,‘我喜欢你们这些家伙做的这个充满感情的节目。
When I talked to them recently, Herskovitz recalled, "Paul walked in the door and said, 'I love the fact that you guys are doing a show all about emotions."
她回忆说,在她成长期间,他们一家吃了很多的加工食品和外卖食品,而她又很少运动。
When she was growing up, her family ate a lot of processed foods and takeout, and she rarely exercised, she recalls.
她回忆说,在她成长期间,他们一家吃了很多的加工食品和外卖食品,而她又很少运动。
When she was growing up, her family ate a lot of processed foods and takeout, and she rarely exercised, she recalls.
应用推荐