• ...耳朵肥皂泡沫。

    He had soap suds in his ears.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 看见走进房间亮。

    His eyes lit up when she walked into the room.

    《牛津词典》

  • 给了猛烈的左手拳。

    He hit him with two sharp lefts.

    《牛津词典》

  • 大步跨到屋子另一头。

    He crossed the room in two strides.

    《牛津词典》

  • 满腹狐疑

    He gazed at the letter, unbelieving.

    《牛津词典》

  • 流露渴望的神情。

    There was a yearning look in his eyes.

    《牛津词典》

  • 发红泪水汪汪

    His eyes were red and watery.

    《牛津词典》

  • 窝成杯状围在嘴边大声呼唤黛安。

    He cupped his hands around his mouth and called out for Diane.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 口袋里。

    His hands were stuffed in his pockets.

    《牛津词典》

  • 地睁开了。

    His eyes snapped open.

    《牛津词典》

  • 周前离家外出,我们至今还没有音信

    He left home two weeks ago and we haven't heard from him since.

    《牛津词典》

  • 最后蜡烛算是上了他两桌上展开那张来看。

    At last the candle was lighted; he leaned his elbows on the table, unfolded the paper, and read.

    youdao

  • 星期离开,家人度假之后,去温哥华开始拍摄灰色》,说这是一部“杰克·伦敦遇到”的故事。

    He's leaving in two weeks, right after his family holiday, for Vancouver, to begin shooting The Grey, which he declares to be "Jack London meets Jaws."

    youdao

  • 第二天一早,当教室时候,教授让们一个人个教室考试,耸耸肩,一人找了一个教室,坐定后,开始了们的第一

    Each shrugged and went to two different parts of the building. As each sat down, they read the first question.

    youdao

  • 勘察加有一半人口首府城市堪察加彼得罗巴甫洛夫斯克,这个城市是丹麦探险家维特斯.伯宁1740年建立,艘船名字——圣彼得圣保罗来命名。

    Half the population of Kamchatka lives in the capital city, Petropavlovsk-Kamchatsky, founded by the Danish explorer Vitus Bering in 1740 and named after his twin ships, Saint Peter and Saint Paul.

    youdao

  • 缓刑

    He was given two years' probation.

    《牛津词典》

  • 杯以上就会倒。

    If he drinks more than two glasses of wine he falls over.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 份工作可选真让人羡慕

    He is in the enviable position of having two job offers to choose from.

    《牛津词典》

  • 至少保镖护卫。

    He always has at least two bodyguards in attendance.

    《牛津词典》

  • 年内经营着商店

    Within two years he was managing the shop.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 房客

    He had two tenants living with him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 觉得发软。

    His legs felt weak.

    《牛津词典》

  • 吓得睁。

    His eyes rounded with horror.

    《牛津词典》

  • 渐渐斑白。

    His hair was greying at the sides.

    《牛津词典》

  • 已经星期

    He has been absent from his desk for two weeks.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 眼靠很近。

    He had close-set eyes.

    《牛津词典》

  • 窗口之间来回切换

    He toggled between the two windows.

    《牛津词典》

  • 过来放下

    He swung his legs over the side of the bed.

    《牛津词典》

  • 袖子挽到了肘部

    His sleeves were rolled up to his elbows.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 袖子挽到了肘部

    His sleeves were rolled up to his elbows.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定