我们可以从这个故事中吸取教训。
而且,尽管有许多利益在起作用,但从这个故事中受益最大的参与者之一是媒体:“极端”气候的念头只会带来更有吸引力的新闻。
While many interests are at work, one of the players that benefit the most from this story is the media: the notion of "extreme" climate simply makes for more compelling news.
从这个故事中我们了解到旅馆的主人想趁老人睡觉的时候偷他的包。
From the story we know the owner of the hotel wanted to steal the old man's bag when he slept.
从这个故事中我们可以学到什么呢?
我从这个故事中得到了以下启发。
“入木三分”就是从这个故事中得出来的,用来形容书法有力。
"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.
从这个故事中,我们感到,人类是重要的,人类统领着,其他动物和整个地球。
It's from that story we have the idea that mankind is responsible or has dominion over the animals and the earth.
很明显,这个老人一生没有伟大的计划与梦想,或者任何有意义是事情,从这个故事中我们学不到任何东西,除了专心致志的做我们喜欢的事情,并且坚定不移的。
Obviously, this old man had no great plans, dreams or anything significant for his life. We learn nothing from this story other than staying focused on the things we enjoy doing, commitment.
当感恩节接近时,我们这周从这个专栏的传统格式中脱离出来,与你分享一个最近已经在网络上流传开了的故事。
As Thanksgiving draws near, we're taking a break from this column's traditional format this week to share with you a story that has made the rounds of the Internet lately.
从这个简单的故事中我们看到了不同的东西。
我们现在则可以从这多年来他参与过的多个采访中拼凑出这个完整的,关于赖豪普特如何激发了这一系列电影创作灵感的故事。
From a number of interviews he's done over the years, we can now piece together the complete story of how Lehrhaupt helped inspire the series.
“对福尔摩斯迷们来说,这是一切的开端,”策展人亚历克斯·维尔纳(Alex Werner)在采访中说,“柯南·道尔真正思考这个故事就是从这张纸开始的。”
"For very keen Sherlockians, this in where it all starts," the curator, Alex Werner, said in an interview. "it's a paper where Conan Doyle is really thinking out the story."
“对福尔摩斯迷们来说,这是一切的开端,”策展人亚历克斯·维尔纳(Alex Werner)在采访中说,“柯南·道尔真正思考这个故事就是从这张纸开始的。”
"For very keen Sherlockians, this in where it all starts," the curator, Alex Werner, said in an interview. "it's a paper where Conan Doyle is really thinking out the story."
应用推荐