如果定语从句结构简单,就直接翻译成汉语的定语结构;
The attributive clauses can be translated into Chinese attributives if they are simple.
很快警察抓住了那个小偷。简析:句型结构It wasn’tlongbefore+从句,很快就…
该句子的主干是voicesnowcomefrommanyquarters;句首Justas结构做比较状语,意为"正如...一样";insisting 引导的分词结构做定语修饰主语voice,分词结构中含有两个并列的由that引导的宾语从句,第二个宾语从句的真实主语是不定式结构to keep... 翻译:就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure。
这两个理论认为,当使用于短语、从句或句子中时,词项只有在特定的句法结构中才能语义正确、合乎语法。
According to these two theories, only in certain syntactic structures can a lexical item be semantically and grammatically right in a phrase, clause or sentence.
从句子的语法结构上讲,这两个词语非常重要。
In the grammatical construction of that sentence, these two words are very important.
从句子的语法结构看就知道了。
It's right there in the grammatical construction of the sentence.
本文为动词同宾结构提供了一个统一的解释:这些句子中的V_2(连同其空主语和空宾语)本质上是目的性状语从句。
I will provide a uniform explanation for OSC in this dissertation: V2 (with its null subject and null object) is essentially a purpose clause modifying the matrix clause.
长句的特点是经常使用的定语和状语从句,复合结构,圆括号和悬挂结构。
Long sentences are characterized by frequent use of attributive and adverbial clauses, compound structure, parenthesis and dangling structure.
文章着重从句法结构、音色塑造、踏板运用三个方面对肖邦钢琴作品抒情性旋律的演奏技能进行了分析探讨。
The article analyzes the playing technique of lyrical melody in Chopin's piano works, with an emphasis on the three aspects: phrasing structure, sounding figure, and pedal usage.
一般关系从句的限制性主要由对比重音决定,光杆“的”关系结构的确定性则主要由时态决定。
The restrictiveness of headed relatives is determined by contrastive stress, and the definiteness of 'bare de' constructions is decided by the tense.
在英语中,定语从句的运用极为广泛,有的从句很长而且结构复杂。
In English, attributive clauses are used extensively, some of which are very long and complicated in structure.
翻译长句时要先弄清原文的句法结构,找出主句和从句以及它们之间的逻辑关系;
While translating long sentences, first find the structure of the original sentence, principal clause and subordinate clause, find out the logical relation between them.
以英语关系从句为目标语结构,对输出和自我改正对语法准确性产生的影响进行了实证研究。
Choosing the English relative clause as the target structure, the present study does empirical research on effects of output and self-correction on the grammatical accuracy.
我们语法知识的重点仍然集中在限定性从句的扩展结构用法之中。
Our grammar points remained on Relative Clauses with expanded structures for usage.
这种单向性的特点决定了应用对比只能从句法结构入手。
Such a one-way contrast can be conducted only on their syntactic structure.
需要择定歧义结构意义时,从句法、语义和语用三个方面来优选意义是可行的。
So the sentence structure, semantic feature and language using can be used as the way of the preference of meanings when it is need to be selected definitely.
从句法结构上来看,述补结构的构成包括结构成分、结构形式、结构关系等几个方面。
From the syntax structure, Predicate-complement structure consists of structure component, structure form, structure connection, etc.
本文从句法结构这个层面分析了一些由介词短语引起的英语歧义句。
This paper, from the syntactic level, analyses some English ambiguous sentences, in which ambiguities are caused by the prepositional phrases.
对英语方位倒装句结构的研究大部分仅从句法角度出发,忽视了来自篇章和语用方面的制约。
Most studies on English locative inversion are confined to the field of syntax with little consideration of the constraints from discourse or pragmatics.
老师请问一下,从句套从句,使句子结构复杂,这种做法可取吗?
Yes, a complex sentence by definition includes a main clause (independent clause) and at least one or more dependent (subordinate) clauses. Thank you for your question!
分析套层现象及能力之后,本文还将从句式结构、语义、认知、分句语气类型等方面探讨说明性因果复句与转折复句互套的制约因素。
After analysis of the phenomenon and the capacity of the set of layers, This article also from the sentence structure, semantics, cognition, such as tone type descriptive transition constraints.
从句式结构、遣词用语两大方面对英美报刊语言的特色进行分析,总结出一些规律和特点,对帮助学生有效地阅读英美报刊有一定的指导意义。
By analyzing the characteristics of the words and sentence structures from two major aspects, the author sums up some useful rules, which will guide the re...
从句式结构、遣词用语两大方面对英美报刊语言的特色进行分析,总结出一些规律和特点,对帮助学生有效地阅读英美报刊有一定的指导意义。
By analyzing the characteristics of the words and sentence structures from two major aspects, the author sums up some useful rules, which will guide the re...
应用推荐