暗含否定是英语否定句型的关键和难点,暗含否定是通过动词、名词、形容词、介词等多种形式表达的。
Implied negation is the key and the most difficult point of negative drills. And it can be usually conveyed by means of some verbs, nouns, adjectives, prepositions, etc.
(介词宾语)这种化合物(通过)受热就易分解。
最后,本文将介词的语义分析应用在机械产品设计的用户需求分析领域,通过系统测试,结果比较令人满意。
At last, this text applies semantic analysis of preposition structure into user demand analysis domain about machine product design, and via system testing the result is satisfactory comparatively.
并通过理解和掌握这些认知规律来指导英语介词的教学。
To study and master the cognitive rule to conduct English prepositions learning and teaching.
本文还将通过对介词词频的统计,整理出常用介词。
The most frequently-used prepositions were also picked out after statistical work.
文章通过与现代汉语普通话介词的比较,确定了北流白话介词的数量和类型,并且比较全面地描写了北流白话的17个介词。
This thesis thoroughly illustrates 17 prepositions in Beiliu dialect and thus confirms their numbers and types by comparing with the prepositions in Mandarin.
介词的引中用法不少是通过介词的基本的空间意义引申出来的。
The amplifying usage of preposition mainly comes from its basic spatial meaning, so they are related to their original meaning.
通过分析介词的隐喻和引申过程,可以深入理解介词在商务英语语境下所具有的特殊意义及特点,引起人们对介词语义的重视,以达到准确翻译。
Only based on understanding their metaphorical process and their extending meaning, the translation is expected to be more near to its core meaning under the particular business context.
本文通过对英语生物医学名词、动词、形容词、副词和介词等难点词语的译析,为英语生物医学文献中难点词汇的翻译提供一些参考。
In this article, we discuss the translating of several types of words, e. g. nouns, verbs, adjectives, adverbs and prepositions in English biomedical treatises, and hopefully, some of the...
本文通过对英语生物医学名词、动词、形容词、副词和介词等难点词语的译析,为英语生物医学文献中难点词汇的翻译提供一些参考。
In this article, we discuss the translating of several types of words, e. g. nouns, verbs, adjectives, adverbs and prepositions in English biomedical treatises, and hopefully, some of the...
应用推荐