介词短语我不喜欢这辆车的颜色。
介词短语-他把文件锁进抽屉。
(介词短语)她样子象她母亲。
这个介词短语的作用是什么?
本论文对处所介词短语进行功能研究。
This dissertation adopts a functional approach to locative prepositional phrases.
有些程度副词可修饰从句或介词短语。
You use some adverbs of degree to modify clauses and prepositional phrases.
(介词短语)坏天气使我们不能出门。
在一个句子里,最多只能有一个介词短语。
In one sentence, at most one prepositional phrase is allowed.
(介词短语)汽车旁边的那个人是我叔叔。
如果后接介词短语,则必须用特定的介词。
If they are followed by a prepositional phrase, it must have a particular preposition.
介词短语这里用作副词。
状语通常由副词,副词短语或介词短语构成。
Adverbials are usually adverbs, adverb phrases, or prepositional phrases.
介词短语“给我”加上动词短语用于祈使句有两种意义。
The prepositional phrase "give me" and the verbal phrase used in the imperative sentence have two kinds of meaning.
介词短语作状语表时间父母常告诉我们他们过去的艰苦生活。
My parents often tell us about their bitter life in the past.
本文从句法结构这个层面分析了一些由介词短语引起的英语歧义句。
This paper, from the syntactic level, analyses some English ambiguous sentences, in which ambiguities are caused by the prepositional phrases.
本文提出了德语介词短语在科技文献中的八种用法,并用实例作了详细阐述。
Eight USES of prepositional phrases in scientific German are proposed and their detailed explanation with a number of examples given in this paper.
语篇分析证实,介词短语的语义空间可以营造语篇架构,行使语篇标记功能。
Text analysis proves that the semantic space of a prepositional phrase can set up a textual frame and further functions as a textual marker.
本文讨论的英语介词短语的名词性功用,即介词短语在句中充当主语和宾语。
This paper deals with nominal uses of English prepositional phrases (PPs), that is, PPs can grammatically function as subjects and objects (objects of prepositions included)in simple sentences.
天气暖和的时候,他常常是在树下而不是在图书馆里读书。(连接介词短语)
In warm weather he often reads under a tree instead of in the library.
可充当其后续成分的有形容词、过去分词、现在分词、名词、介词短语及从句。
The following parts can be adjectives, nouns, past participles, present participles, prepositional phrases or clauses.
介词一般不单个使用,常习惯于附着在其他词的前面和这些词一起构成介词短语。
The syntactic function of preposition acts as an attributive and an adverbial, etc. though a prepositional phrase by attached to the other words.
介词在英语和汉语中的活跃地位悬殊,介词短语在英译汉的问题上应该讲究对策。
The intention of this paper is to discuss the translation strategies of English prepositions.
在小句层面,处所介词短语把时间处所前景化为有标记主位,而把空间处所背景化。
At the clause stratum, a locative prepositional phrase functions to foreground the temporal location as a marked theme while it functions to background the spatial location.
这些飞机被留在后方保卫敌人本岛,未用于其他急需的地方。(介词短语:正→反)
These planes were held back to protect the enemy' s home in lands instead of being used where they were badly needed.
闽南话持续体标记的语音形式因地而异,实为该介词短语虚化程度各地有别的表现。
It is the different degrees of grammaticalization that produce the different phonetic forms of the marker in places.
统计分析正被引进并广泛应用于英语文体的研究工作。(介词短语作定语,倒译法。)
Statistical analysis is being introduced into and applied widely in the investigation of English style.
之后,用基于词性的三元边界统计模型和规则相结合的方法识别其它未处理的介词短语。
Secondly the algorithm integrates a statistical model based on part-of-speech and rules to identify the prepositional phrases that haven't been tackled in the first step.
在介词短语的识别中,统计学习方法和人工规则方法是人们常采用的两种最主要的方法。
In recognition of prepositional phrases, statistical learning method and artificial rules method are the two major methods used.
在介词短语的识别中,统计学习方法和人工规则方法是人们常采用的两种最主要的方法。
In recognition of prepositional phrases, statistical learning method and artificial rules method are the two major methods used.
应用推荐