本文作者利用大量的合同用词例子重点论述了英语经贸契约中常见的介词和介词短语的含义、用法和习惯用法及其翻译方法和技巧。
By using numerous examples from contracts, the writer mainly discusses meanings, usages and translations of the frequently used prepositions and prepositional phrases in business contracts in English.
介词一般不单个使用,常习惯于附着在其他词的前面和这些词一起构成介词短语。
The syntactic function of preposition acts as an attributive and an adverbial, etc. though a prepositional phrase by attached to the other words.
本文讨论的英语介词短语的名词性功用,即介词短语在句中充当主语和宾语。
This paper deals with nominal uses of English prepositional phrases (PPs), that is, PPs can grammatically function as subjects and objects (objects of prepositions included)in simple sentences.
在研究英语介词相关短语和句式的基础上,给出了语义模式的概念,构建了介词相关短语语义模式库、相关句式语义模式库、主虚量库和固定搭配知识库。
This paper presents the concept of semantic pattern, and constructs semantic pattern base of English preposition phrases and sentences, major parameter base and knowledge base of English set phrases.
动词带副词、动词带介词或动词带介词和副词就构成了短语动词,表示一个不可分割的完整概念,被作为一个实义单词那样整体对待。
A phrasal verb is a verb followed by an adverb or a preposition or both of them, and then forms the whole meaning which is mostly different from the respective meaning of its components.
介词在英语和汉语中的活跃地位悬殊,介词短语在英译汉的问题上应该讲究对策。
The intention of this paper is to discuss the translation strategies of English prepositions.
介词在英语和汉语中的活跃地位悬殊,介词短语在英译汉的问题上应该讲究对策。
The intention of this paper is to discuss the translation strategies of English prepositions.
应用推荐