该教派袭击的目标显然是对今年的更神圣的一天,什叶派朝圣者数十万,徒步行进到卡尔巴拉,伊拉克什叶派的中心地带。
The apparently sectarian attack targeted Shi 'ite pilgrims on one of the more sacred days of the year, as hundreds of thousands marched on foot to Karbala, in Iraq's Shi 'ite heartland.
与之形成对比的是,最后一个现存的什叶派选举团体,伊拉克国家联盟在投票站的表现上佳,仅仅因为60%以上的投票者是什叶派的。
By comparison, the last remaining Shia block, the Iraqi National Alliance, is likely to do quite well at the polls for the simple reason that more than 60% of the voters are Shias.
阿特阿拉伯关注并认为伊朗插手也门意在支持一个北部由少数什叶派成员组成的叫Houthis的反叛组织。
Saudi Arabia has also been concerned by what it sees as Iranian meddling in Yemen in support of the rebellion by the Houthis (a Shiite minority in the north).
评论员SamirShehadi在国家电视台警告说叙利亚将来会支持沙特和巴林境内的什叶派作为对两国的报复。
Speaking on state TV, commentator Samir Shehadi warned that Syria would in future support Shia protestors in Saudi Arabia and Bahrain in retaliation for their stand.
哈基姆被认为是什叶派领导层中相对温和的成员,他曾经因为允许自己的追随者同美国在伊拉克的管理机构合作而受到批评。
The ayatollah was considered a relative moderate among the shi 'ite leadership, and he was sometimes criticized for allowing his followers to cooperate with the U.S. administration of Iraq.
成千上万因支持反对派而被解雇的民众(主要是什叶派)至今未能重返工作岗位,尽管此前国王已作出复职承诺。
Thousands of people, mainly Shias, have not got their jobs back after being sacked for supporting the protests, despite the king's pledge that most would be reinstated.
伊拉克长期受到压迫的什叶派夺取了权力这一事实被视为有史以来第一次拔除了阿拉伯抵抗波斯扩张的主要壁垒。
The capture of power by Iraq's long-oppressed Shias is perceived as having, for the first time in history, removed the main Arab bulwark against Persian expansion.
一些人总结说什叶派其实毫无分享权力的意图,他们只是在糊弄美国人,仰仗美国主子的强大军力,消灭对手,以使其统治更加坚不可摧。
Some conclude that the Shias have no real intention to share power, only to string America along while using its firepower to destroy rivals and entrench their own dominion.
他正在寻求可能的新纽带团结宗派分歧人士,试探可能合作伙伴,建立一个大什叶派联合集团,和上次赢得大选一样的。
He is exploring the possibility of new ties across sectarian divisions as well as sounding out possible partners for a grand Shia coalition similar to the one that won last time.
《每日展望报》的编辑何塞因·亚萨说,哈扎拉人办起了他们所有的电视台、报纸。大型的什叶派学校和祠庙也在动工。
Hossein Yasa the editor of the Daily Outlook newspaper notes that there are Hazara-owned television stations Hazara-owned newspapers and a huge Shiite madrassa and mosque complex under construction.
什叶派宣称,上个月发生在美国底特律市的针对两个什叶派社区中心以及一些什叶派信徒所有的生意活动的故意袭击是宗派行为。
Shias say that last month's attacks by vandals in the American city of Detroit on two Shia community centres and some Shia-owned businesses were sectarian.
直白的火力宣言可能是向伊朗发出警告,同时也给沙特阿拉伯本国10%躁动不安的什叶派少数族裔上了一堂实物教学课。
This blunt assertion of firepower may have served as a warning to Iran as well as an object lesson to Saudi Arabia's own restive Shia minority of 10%.
临近的伊拉克近几年也发生过针对什叶派圣殿的爆炸攻击。据报道,叙利亚收容了将近200万伊拉克难民。
Neighboring Iraq has witnessed a plethora of explosions targeting Shi'ite religious shrines in recent years, and Syria reportedly houses close to two million Iraqi refugees.
他谈到伊朗由于支持激进的什叶派民兵武装而遭到的有力反击。他说,德黑兰最好重新考虑自己在邻国的作为。
He spoke of a substantial backlash also against Iran's support of radical Shiite militias, and said Tehran would be well-advised to reconsider its behavior toward its neighbor.
哈基姆被认为是什叶派领导层中相对温和的成员,他曾经因为允许自己的追随者同美国在伊拉克的管理机构合作而受到批评。
The ayatollah was considered a relative moderate among the Shiite leadership, and he was sometimes criticized for allowing his followers to cooperate with the U. S. administration of Iraq.
反叛力量连续三天攻击什叶派目标。星期一和星期二发生在巴格达什叶派社区的攻击造成至少32人丧生。
Insurgents have attacked Shi 'ite targets for three straight days. At least 32 people were killed in attacks in Baghdad's Shi 'ite neighborhoods on Monday and Tuesday.
这个处决上个月由伊拉克最大的什叶派民兵武装执行,只有一点使得这个处决非同以往:这个受害者是他们自己的一员。
The execution, carried out last month by Iraq's largest Shiite militia, would have been unexceptional but for one fact: The victim was one of its own.
例如在1月6日,警方在靠近海法街的一处墓地发现了被遗弃的27具尸体,遇害者可能是什叶派,他们不是被割喉就是毙命于一枪穿头。
On January 6th, for instance, police found the bodies of 27 people, probably Shias, with their throats slit or shot through the head, dumped in a cemetery near Haifa Street.
除了在故事的评论,布赖恩·戈德内证实,运动员梅根·福克斯和什叶派毕福将返回出演电影在第三的作用。
In addition to the comments on the story, Brian Goldner confirms that stars Megan Fox and Shia LaBeouf will be returning to reprise their roles in the third film.
除了在故事的评论,布赖恩·戈德内证实,运动员梅根·福克斯和什叶派毕福将返回出演电影在第三的作用。
In addition to the comments on the story, Brian Goldner confirms that stars Megan Fox and Shia LaBeouf will be returning to reprise their roles in the third film.
应用推荐