但除此以外的事情——改变是正面的还是负面的这不要紧,要紧的是你相信什么——他都错了。
But he's wrong about everything else. It does matter whether the change is positive or negative, and it does matter what you believe.
如果你是自由派犹太人,可能不觉得这样做错了什么。
If you're one of these liberal Jews, you may not really believe you're doing anything bad.
此时,不论做什么你都是对的。即使你犯错了,那也很可能是个“正确的”错误。
This is when you can basically "do no wrong"... Sheeshka, even when you make a mistake, chances are it'll be the "right" mistake to make...
不管是你真的做错了什么,还是她在无理取闹,现在都没差了,总之结果就是她在向你咆哮。
Something big, something small, it doesn't make a difference because she's roaring at you.
显而易见的问题是:如果你知道你嫁错了人,那么为什么还要嫁给他?
The obvious question: If you know you're marrying the wrong guy, why do it?
如果我做错了事,你是我老板,你又期待我有所发挥,你为毛不告诉我我还需要做些什么?
If I'm doing something wrong and you are my boss, and you count on me, then why not come and tell me what I need to do to play?
上帝在细节里。细节决定成败。当有人走进你的店里去买什么东西,特别是非常有钱的人,他们看的是细节。什么地方出错了,顾客会看到,并且这个错误会直接影响到价格。
When people come into buy something, espicially very rich people, they see details. If something is wrong, they see it and it reflects in the price.
是啊,你嫁给我,可能是前辈子做错了什么事。
你的同事可以告诉你到底什么是你现在的计划错了,你是否想要的反馈。
Your colleagues may tell you exactly what is wrong with your current plan, whether or not you want the feedback.
当英国人说“我确定是我错了”时,他们的意思是“那其实就是你的错”,而其他人却理解成了“为什么他们会觉得是他们的错呢?”
When the British say "I'm sure it's my fault." they mean "it's your fault." But what others understand is "Why do they think it was their fault?"
当你做错了事,而没有人再对你说什么的时候,说明人们已经放弃你了。批评你的人是告诉你他们依然爱你在乎你。
When you're screwing up, and nobody's saying anything to you anymore, that means they gave up. Your critics are your ones telling you they still love you and care.
当你做错了事,而没有人再对你说什么的时候,说明人们已经放弃你了。批评你的人是告诉你他们依然爱你在乎你。
When you're screwing up, and nobody's saying anything to you anymore, that means they gave up. Your critics are your ones telling you they still love you and care.
应用推荐