对于狂热这来说,他可以解释为什么一号种子选手被不知名的选手所击败的可能性很小,但是像1980年弱势的美国奥运会曲棍球队获胜是多么的兴奋了。
For fans, it helps to explain why a win by a No. 1 seed over an unranked challenger is no big deal, while underdog victors like the 1980 U.S. Olympic hockey team are so electrifying.
小说家韦恩·霍夫曼是《像糖果一样硬和甜》的作者,同时也是西村的居民。他说:“它‘意味’着些什么对这个国家剩下的地区来说很重要。”
Novelist Wayne Hoffman, author of Hard and Sweet Like Sugar and a West Village resident said: "it's important for what it [means] for the rest of the country."
这就是他——七十磅,满是紧张地在拴着自己的那条长长的金属链子上走来走去,或是像有什么不好的事要发生一样,警觉地坐在白绿相间的犬舍上,细细地搜寻着自己眼下的这片王国。
There he was, all seventy pounds of him, nervously pacing back and forth on a long metal chain, or sitting ominously on top of his green-and-white doghouse, surveying his kingdom from above.
我可以去度假,他送我轿车和豪华SUV,当然还有珠宝,珠宝是不断的,但也有小小的细心关怀,像鲜花什么的。
There were the vacations, the cars and the luxury SUVs and, of course, jewelry. There was always jewelry.
罗杰很难说是什么史上经典的球员典范,不过有点像后来十年左右成名的诺比·斯泰尔斯,他绝对是一个现象级职业道德的典范。
Roger was not a classy player, but, like Nobby Stiles a decade or so later, he had a phenomenal work ethic.
“特松加打了很多场,他像西里奇一样有点累了,但你不知道在他身上会发生什么,他是一个很好的球员,”穆雷说。
"Tsonga's played a lot of sets, he's going to be a little bit tired like Cilic was, but you never know with him, he's a great player," Mr. Murray said. "Still, I expect Federer to come through."
像很多男人一样,他关注于他能做什么,然而她需要的是同情。
Like many men, he is focused on what he can do, whereas she wants sympathy.
不可像那属于恶者和杀害自己兄弟的加音。加音究竟为什么杀了他?因为他自己的行为是邪恶的,而他兄弟的行为是正义的。
Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother's just.
不可像该隐。他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢。因为自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
他是一个普通友善的印度年轻人,而且像许多他这样的人一样,他知道自己的生命中存在着什么可能性。
He is an average, affable young Indian, and like so many of his kind he has a sense of life's possibilities.
像老聃这样伟大的人物,他是承天命而来,奉天命而归。对于天命我们又哭哭啼啼的干什么呢?
The life and death of such great man as Laodan was the destiny of Nature. Why do we weep for the destiny of Nature?
我为什么有不他已经做了它,而且他的答案是他不可以仅仅走路远离工作,像而且在他可以开始之前 , 他一定等候直到事物来到一个终止有点新。
I asked why hasn't he did it already and his answer was that he couldn't just walk away from the job like that and he must wait until things come to a full stop before he could start something new.
他的这些的想法在军营里自然是不能说出口的,同样得三缄其口的还有,他觉得他参战可不是为找个什么老爷,哪怕这个老爷像那天在马耶斯高地上的李将军这样庄严和尊贵。
Those thoughts were unspeakable among the ranks, as were his feelings that he did not enlist to take on a Marse , even one as solemn and noble-looking as Lee was that day on Maryes Heights.
然后他笑着说:“是的,但头部是一个女人,所以我知道它会像女人一样思考,不管问题是什么,答案都是‘男人’。”
Then he laughs and says, "Yes, but the top part was a woman, so I knew it would think like a woman, and that whatever the question was, the answer would be 'a man'."
一个伟大的运动员会自动做什么?曾经有多少次你看到卡伦·琼斯蛙泳吗?他是如何把他的脚?像戴夫和埃里克…滑动他们前进。
What would a great swimmer automatically do?How many times have you seen Cullen Jones swim breaststroke?How does he bring his feet in?Like Dave and Eric… sliding them forward.
像迪亚拉这样的球员会遇到的问题是,他身边能说法语的人太多了,即使有什么听不懂的也能很容易让人给他翻译一下,不至于错过重要的信息。
The problem for someone like Lassana is that with so many French speakers around, he can get anything important that he doesn't understand easily translated.
像迪亚拉这样的球员会遇到的问题是,他身边能说法语的人太多了,即使有什么听不懂的也能很容易让人给他翻译一下,不至于错过重要的信息。
The problem for someone like Lassana is that with so many French speakers around, he can get anything important that he doesn't understand easily translated.
应用推荐