她说什么他都坚决不肯相信。
He was strongly disinclined to believe anything that she said.
为什么他还没把威士忌酒带来?
为什么他不能听她的话?
为什么他没有阻止我?
我想知道为什么他做出了那么夸张的假样子。
他想像不出为什么他这么长时间没跟她联系。
He couldn't imagine why he had let so much time pass without contacting her.
为什么他始终摆脱不了那些想法、那些担忧呢?
Why couldn't he ever rid himself of those thoughts, those worries?
为什么他要用这些旁枝末节来浪费她的时间呢?
克里斯蒂娜仍不明白为什么他的心情一直这么糟。
Christina was still not clear why he had been in such ill humour.
我从不能理解为什么他不一开始就答应我们的请求。
I never understood why he didn't just accede to our demands at the outset.
看看他那猫头鹰般的脸庞,就不难理解为什么他被称为“教授”了。
With his owlish face, it is easy to understand why he was called "The Professor."
他不去碰运气;这就是为什么他得以幸存下来,而他的大部分仿效者却没有。
He doesn't take chances; that's why he's survived and most of his imitators haven't.
这就是为什么他被称为皇帝啊。
为什么他认为我想找一份新工作?
那时她才明白为什么他变化这么大。
阿尔伯特很诚实,他哥哥说什么他都听。
Albert is an honest man and he listened to everything that his elder brother said.
为什么他在这个大城镇如此受欢迎?
很多次当我们和保罗一起散步时,其他孩子过来问我们为什么他坐在椅子上,为什么他看不见。
Lots of times when we walked with Paul, other kids came over and asked us why he was in his chair and why he couldn't see.
为什么他的双腿没有跟着身体的其他部分一起发育?
为什么他没有参加比赛?
谁是梅乌奇,为什么他的发明在当时不出名?
Who is Meucci and why wasn't he known for his invention at the time?
如果他那么喜欢他的妻子,为什么他讨厌她的花园呢?
If he had liked his wife so much, why did he hate her garden?
为什么他的眼睛这么凶狠,为什么他一个人住在那里?
Why are his eyes so fierce and why does he live up there all alone?
“这是什么?”他妻子再次问道,语气温和但很坚决。
“这是什么?”他向看门人问道。
“爱丽丝·门罗不会告诉你要思考什么。”他说。
“我希望有人能对此做点什么,”他抱怨道。
"I wish someone would do something about it," he complained.
“我不知道你到底在说什么!”他气势汹汹地说。
“他们可以把这个地方油漆一下,”她说。“什么?”他问。
“但为什么?”他插嘴问。
应用推荐