通过这次学习之旅,我发现学什么语言并不是最要紧的,而要看你用它来做些什么。
WhatI discovered after this journey of learning is that the languages did notmatter, it’s what you do with them.
这些书似乎忽然间在大小书架或书籍评论中随处可见:走上感恩之路的地图,快乐之旅,关于什么使我们轻快起来的调查,关于什么使我们沮丧的分析。
These epistles suddenly seemed to be on every shelf, inevery book review: roadmaps for gratitude, journeys toward joy, research on what makes us buoyant, analyses of what gets us down.
好奇者会在细节上深入挖掘,而且当他们完成自己的探索之旅时, 他们不仅仅知道“是什么”或“什么时候”,他们还知道“怎么办”和“为什么”。
The curious dig deepinto the details, and when they finish their detective work, they don’t onlyknow “what” or “when”, they know “how” and “why”.
可是我们迟早会认识到人生之旅并没有什么车站,也没有什么能够“一到就可永逸”的地方。
Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and for all.
可是我们迟早会认识到人生之旅并没有什么车站,也没有什么能够“一到就可永逸”的地方。
Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and for all.
应用推荐