据英国《每日邮报》报道,美国科学家近日成功研制出人造血液,将于5年内用于救治战场上的伤员。
US scientists have developed "artificial" blood that could be used to treat wounded soldiers in battle in 5 years' time, the Daily Mail of London reported.
它还有一颗活动的心脏,在电子泵的作用下跳动、完成身体的血液循环。它的人造血液也像人血一样携带氧气。
It also has a functioning heart that, using an electronic pump, beats and circulates artificial blood, which carries oxygen just like human blood.
他们的成就包括人造血液,一种探测砷的生物传感器,以及能够在培养皿中像“有生命的计算机”那样解开数学难题的细菌。
Their accomplishments include artificial blood, a biological sensor to detect arsenic and bacteria that can act as "living computers" to solve mathematical problems in lab dishes.
这就是说,纤维素与血液关系很融洽,是人造血管很好的替代品,这是很有趣的。
This means that the cellulose works very well in contact with the blood and is a very interesting alternative for artificial blood vessels.
这就是说,纤维素与血液关系很融洽,是人造血管很好的替代品,这是很有趣的。
This means that the cellulose works very well in contact with the blood and is a very interesting alternative for artificial blood vessels.
应用推荐