鉴于此,有必要通过在婚姻法中设立亲权制度以及完善《民法通则》中的监护制度来改变法律对未成年人财产权利保护不力的现状。
Therefore, it is necessary to improve the situation through the establishment of paternity rights regulation in the marriage law and the perfection of guardianship…
自我保存是人的天性,也是人的天赋权利,这一权利必然推出财产权利; 而任何个人财产都是由人从土地上生产出来的,从而也就推出了土地权利;
In humannature, the right of self-preservation implies the right to property, and anyindividual property in man's products from the soil requires property in theland itself.
对重婚导致的婚姻无效的财产处理,不得侵害合法婚姻当事人的财产权益。
The disposition of the property of void marriage caused by bigamy may not be to the detriment of the property rights and interests of the party concerned to the lawful marriage.
第二十五条委托人是指委托拍卖人拍卖物品或者财产权利的公民、法人或者其他组织。
Article 25 an trustee means a citizen, a legal person or an organization trusting the auctioneer to auction his or her articles or property rights.
债权人代位行使的客体,应是债务人非专属于本人的财产权利。
The creditor subrogation, it should be the object of debtor nonproprietary in my property rights.
为了更好地解决老龄化社会老年人的人身权益和财产权益的保护问题,客观上亟需修改我国现行的成年人监护制度。
In order to solve the problem of protecting the aged's personal and property rights in such a society, the existing guardianship system in China needs amending urgently.
根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意。
The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation.
对重婚导致的婚姻无效的财产处理,不得侵害合法婚姻当事人的财产权益。
As for the property disposition due to invalid marriage caused by bigamy, the property benefits of the innocent party cannot be harmed.
拍卖人明知委托人对拍卖的物品或者财产权利没有所有权或者依法不得处分的,应当承担连带责任。
Where the auctioneer knowingly auctions articles or goods or property rights that the client does not own or has no right to dispose of according to law, he shall bear joint and several liability.
上述出资应当是合伙人的合法财产及财产权利。
The capital contributions above-mentioned shall be legal property or property rights owned by the partner.
对重婚导致的婚姻无效的财产处理,不得侵害合法婚姻当事人的财产权益。
The property rights of the party to a lawful marriage shall not be infringed upon in the disposal of the property relating to a marriage invalidated by bigamy.
第二十三条拍卖人不得在自己组织的拍卖活动中拍卖自己的物品或者财产权利。
Article 23 an auctioneer may not put his own articles or goods or property rights on an auction sale which is arranged by himself.
它是自然人,法人或者其他组织对文学,艺术或科学作品依法享有的财产权利和人身权利的总称。
It is a natural person, legal person or other organization of literary, artistic or scientific works shall enjoy the property rights and personal rights in general.
第十六条合伙人可以用货币、实物、知识产权、土地使用权或者其他财产权利出资,也可以用劳务出资。
Article 16 a partner may make capital contributions in cash or in kind, or in the form of intellectual property rights, land-use right or other property rights, or labor services.
第二十五条委托人是指委托拍卖人拍卖物品或者财产权利的公民、法人或者其他组织。
Article 25 a client refers to a citizen, legal person or other organization that authorizes an auctioneer to auction his or its articles, goods or property rights.
第六十四条有限合伙人可以用货币、实物、知识产权、土地使用权或者其他财产权利作价出资。
Article 64 a limited partner may make capital contributions in cash or in kind, with intellectual property rights, land-use right, or other property rights, the values of which are assessed.
提出申请的利害关系人,包括商标使用许可合同的被许可人、注册商标财产权利的合法继承人。
The interested parties who may file said applications include licensees of registered trademark licensing contracts and lawful heirs of the property right in registered trademarks.
取得时效中的中断和终止,是平衡财产权利人和时效取得人之间利益的重要杠杆。
The stay and discontinuance of the prescriptive rights are the important levers to balance the interests between the…
第二十三条拍卖人不得在自己组织的拍卖活动中拍卖自己的物品或者财产权利。
Article 22. An auction house or its personnel shall not bid in their own auctions and shall not ask others to bid for them.
第二十三条拍卖人不得在自己组织的拍卖活动中拍卖自己的物品或者财产权利。
Article 22. An auction house or its personnel shall not bid in their own auctions and shall not ask others to bid for them.
应用推荐