自人类诞生之初起,人们就仰望星星、月亮和行星。
Since the earliest times, people have looked up at the stars, the moon and the planets.
考古学家发现的最古老的娃娃有三万多年的历史,从人类诞生之初就有了娃娃这一概念。
The concept of a doll has been around from the beginning of humanity.
由于人类的视网膜上也有这种蛋白,因此,在人类诞生之初,可能也能够感知磁场,只是在进化过程中,这种蛋白逐渐转变,行使其它功能。
Humans may thus have an incipient magnetic sense, or evolution has adopted the molecule for another use in us. Christopher Intagliata reports.
自人类文明诞生之初,吸血鬼(vampire)就一直阴魂不散地出现在文学艺术作品和民间传说中。
Vampires have haunted literature, art and folklore since the dawn of mankind.
自人类文明诞生之初,吸血鬼(vampire)就一直阴魂不散地出现在文学艺术作品和民间传说中。
Vampires have haunted literature, art and folklore since the dawn of mankind.
应用推荐