这种想法出现于公元1800年左右,当时人口变得足够多,大约有10亿人,人类的活动开始能够改变环境。
The idea is that around the year 1800 CE the human population became large enough, around a billion people, that its activities started altering the environment.
由于人类的活动,这些敌人甚至到达了世界上最偏远的角落,威胁要使古代巨人成为历史。
As a result of human activity, such enemies reach even the remotest corners of the world, threatening to make the ancient giants a thing of the past.
随着保护区变得越来越小以及人类的活动扩张到了这些保护区的边界,狮子跟人类的接触也就越来越多。
As conservation areas become smaller, lions are increasingly coming into contact with human populations, which are expanding to the boundaries of these protected areas.
人类的活动可以影响到全球的气候。
And the human beings activities can affect the global climate.
人类世的地质编录将因此显示,通过人类的活动,地球的生态系统被同质化了。
The fossil record of the Anthropocene will thus show a planetary ecosystem homogenised through domestication.
Jaramillo补充说并不是全球变暖引发了世界生态系统的麻烦,而是人类的活动。
Jaramillo added that it wasn't global warming that spelled trouble for the world's ecosystems but human activity.
干旱、火灾和过去人类的活动可能造成干扰,她说:“这一恢复过程可能将持续上百年甚至上千年。”
Droughts, fire and past human activity could be to blame, she said. "This recovery process is known as succession and takes hundreds or even thousands of years."
自然界很多动物捕食大马哈鱼和鳟鱼,例如熊类和个别鸟类。而这些动物由于人类的活动逐渐变得稀少。
Many of the creatures that eat salmon and trout, such as bears and some birds, have had their ranks thinned by human activity.
可是最近的研究却进一步认为上一个世纪人类的活动使海平面提高了全部上升量的四分之三以上。
The latest study goes much further, faulting people for more than three-quarters of the sea-level change during the past century.
塑料使我们从自然的限制中得到解放,从长期限制人类的活动的材料限制和有限的供应中得到解放。
Plastics freed us from the confines of the natural world, from the material constraints and limited supplies that had long bounded hu man activity.
的确,人类的活动导致全球空气中的含氧量在以稳定的,可以测量到的幅度下降。尽管如此,但这种下降是微乎其微的。
It is true that human activity is causing a steady, measurable decline in the oxygen content of the world's air, although as yet this decline is negligible.
出于同样的原因,人类适应海岸生活的证据也能标示人类的活动,并且说明这是种策略,以满足大脑不断增长的能量需求。
By the same token, evidence of coastal adaptation can also mark human activity and a strategy for meeting the brain's growing energy needs.
国际自然保护联盟(IUCN)认为,这个速度比物种自然灭绝的速度高出一千至一万倍,很大程度上是由于人类的活动导致。
According to the International Union for Conservation of Nature (IUCN), the rate is between 1, 000 and 10, 000 times higher than the natural rate of extinction. This is largely due to human activity.
塞纳河在这儿静静地绕过群山,它喜爱这片浸透往事的土地,因而不论一个人的思绪漫游到何处,他永远不会把这条河同人类的活动分开。
Here, where the river gently winds through the girdle of hills, lies a soil so saturated with the past that however far back the mind roams one can never detach it from its human background.
马里兰大学巴尔的摩分校的生态学家艾勒·艾丽斯(ErleEllis)研究表明,现在地球上的大部分生态系统都反应了人类的活动。
According to studies by Erle Ellis, an ecologist at the University of Maryland, Baltimore County, the vast majority of ecosystems on the planet now reflect the presence of people.
一些研究人员在对资料进行分析之后,都认为气温上升不止因为人类的活动,还有来自自然的影响。长时间以来,太阳释放的热量逐日增加。
A few researchers who agree the data show a warming trend nevertheless argue that this may be caused not by man but by nature, in the form of minute increases in the sun's heat output.
碳原子和两个氧原子相结合组成了二氧化碳,是数十亿年来保持我们地球温度的重要温室气体。但是近些年来由于人类的活动,地球温度不断上升,导致温度过高。
Bound to two atoms of oxygen, it creates carbon dioxide, the chief greenhouse gas that has kept our planet warm for billions of years - and is now, thanks to human activity, making us too warm.
在 2007为 seashepherd.org 所写的文章中,他写道,我们人类的活动“与扩散性病毒是同一种方式”,我们“正在戕害地球”。
In a 2007 article for seashepherd.org, he wrote that we humans act “in the same manner as an invasive virus” and that we are “killing our host the planet Earth.”
“坦率地说,甲烷水合物的建模工作尚处于起步阶段,”但它似乎“得出了有力的结论”,即人类的活动可能会“融化海洋中相当一部分的甲烷水合物,”他们这样写道。
"The modeling of methane hydrate is frankly in its infancy," but it seems "robust to conclude" that mankind could "melt a significant fraction of the methane hydrates in the ocean," they wrote.
相比之下人类燃烧煤、石油等活动所释放的二氧化碳的量是少的。
The amount of carbon dioxide released by human activities such as burning coal and oil is small in comparison.
也有一些假设表明人类的某些活动是部分原因,比如捕鱼。
There are also several hypotheses that suggest some sort of human activities are partly responsible, like fishing.
属于自然的东西不可能是人类活动的结果,另一方面,文化的发展却是在违背自然的情况下实现的。
What belongs to nature cannot be the result of human activities and on the other hand, cultural development is achieved against nature.
我们不能排除这一可能性,那就是气候变化不是人类活动导致的结果。
We cannot rule out the possibility that climate change is not the result of human activities.
然而,几乎毫无疑问,大多数地区的沙漠化主要是由于人类活动而不是自然过程造成的。
There is little doubt, however, that desertification in most areas results primarily from human activities rather than natural processes.
另一个组织认为,最近的人类活动,从自然的珊瑚破坏到污染,再到捕食者的消失,都引发了这些事件。
The other group maintains that recent human activities ranging from physical coral destruction through pollution to predator removal have triggered these events.
所以我们一直在讨论人类活动对气候影响的理论。
So we have been talking about theories that deal with the effects of human activity on the climate.
他们也应该对试图将所有人类特征和行为都降低到大脑活动水平的趋势持怀疑态度。
They should also be sceptical of the growing tendency to try to reduce all human traits and actions to the level of brain activity.
他们也应该对试图将所有人类特征和行为都降低到大脑活动水平的趋势持怀疑态度。
They should also be skeptical of the growing tendency to try to reduce all human traits and actions to the level of brain activity.
他们也应该对试图将所有人类特征和行为都降低到大脑活动水平的趋势持怀疑态度。
They should also be skeptical of the growing tendency to try to reduce all human traits and actions to the level of brain activity.
应用推荐