在第一个试验中,研究人员观察这些幼儿能否区分人类和非人类发出的声音。
The first experiment looked at whether the tots could tell the difference between human and non-human noises.
人类不仅有进化的大脑,能够处理和产生语言语法,我们也可以发出一系列声音和音调,形成数十万个词汇。
Not only do humans have evolved brains that process and produce language and syntax, but we also can make a range of sounds and tones that we use to form hundreds of thousands of words.
饥饿不是一个传达给别人的信息,但人类会发出很大的声音,我们为什么会进化出很大的声音,就是为了与人沟通。
Hunger is not essentially a message to other people but when humans when it involves a loud noise the reason why we've evolved loud noises is to communicate with other people.
它对人类具有独一无二的意义:没有其他事物可以无端发出如此精美的声音。
It is unique to the human race: no other species produces elaborate sound for no particular reason.
除了我们人类能听得见的吱吱声,老鼠还发出超声波——这种声音的分贝很高,人耳无法听到。
In addition to audible squeaks, mice produce ultrasonic noises-squeaks so high that humans cannot hear them.
当这种情况发生的时候,口令就成为狗儿听到人类发出的杂乱声音的一部分。
When that happens the command becomes part of the human background babble that the dog listen to all day long.
人类在学会把声音和它们所指的对象分离开以后,现在又学会了把声音同发出声音的人也分离开来,从而使这些声音更便于镌带。
Having learned to separate sounds from their referents, humans now learned to separate them from the speaker as well and consequently made them even more portable.
实验显示,没有气囊的管子发出的声音更为清晰,而这种管子模拟的正是现代人类的声道。
This showed that noises made from tubes without air sacs, the tubes mimicking the modern vocal tract, were much clearer.
处于危险情况下的小老鼠能发出人类听不到的超声波,母老鼠在远处也能听到这些声音,然后它就赶快跑回来保护自己的孩子。
Young mice in danger can make ultrasonic sounds that the human ear cannot detect. The mother mouse can hear these sounds from a distance. Then she hurries back to protect her babies.
当我们人类与其他人交谈时,我们发出的声音都有非常具体的含义。
When we humans talk to other humans, the sounds we make all have very specific meanings.
语言学家也并不是对所有的声音感兴趣,他们只关注那些在语言交际中占有一席之地、由人类的发音器官所发出来的那些声音。
Linguists are not interested in all sounds; they are concerned with only those sounds that are produced by the human speech organs in so far as they have a role to play in linguistic communication.
据一项最新研究发现,猴子的声道可以发出人类语言的声音,但是它们缺少一个会说话的大脑。
Monkeys have the vocal 1 tracts 3 to produce human speech sounds, but what they lack is a speech-ready brain, a new study has found.
就在那段时期,人类中却发出了许多不同的声音。
人的发音器官-喉的位置比其他灵长目动物低,所以人类拥有独一无二的巨大共鸣腔。这也是为什么只有人类能在交流时发出那么多种声音的原因。
The voice box sits lower in the throat in humans than it does in other primates, giving us a uniquely large resonating system.
“我以前听到过风发出这样的声音,长官。”一名骑士粗声说,“风中有一个人类的声音。”
"I have heard the wind before, my Lord," said one Knightgruffly, "and it has yet to have a human voice."
“我以前听到过风发出这样的声音,长官。”一名骑士粗声说,“风中有一个人类的声音。”
"I have heard the wind before, my Lord," said one Knightgruffly, "and it has yet to have a human voice."
应用推荐