第二条本条例所称药品,是指人用药品。
Article 2 the pharmaceuticals as mentioned in these Regulations refer to medicines for human beings.
禁止将人用药品用于动物。
瘦人用药则不宜过分温燥,以防助火伤阴。
Thin Man is not too warm dry medication, to help prevent Fire Shangyin.
禁止兽药经营企业经营人用药品和假、劣兽药。
A veterinary drug distributor is prohibited from distributing drugs for human use, as well as counterfeit and substandard veterinary drugs.
根据503B章节,如何注册人用药调制外包场所?
How does registration as a human drug compounding outsourcing facility under section 503b work?
辉瑞在中国的业务包括人用药品、胶囊、以及动物保健三大领域。
Pfizer now has three business segments in China: pharmaceutical, capsule and animal health products.
结论:静脉应用胺碘酮治疗快速型房颤安全有效,老年人用药剂量不减。
Conclusion: Intravenous amiodarone is effective and safe for atrial fibrillation with rapid heart rate.
结论:老年人用药及老年性疾病已成为临床内科用药和疾病防治的首要问题。
Conclusions: Senile medicine and disease had become chief problems of clinical medicine prescription and disease prevention.
由制药公司制作的药物,包括在人用药调制外包场所制作的,都不是FDA批准的。
Drugs made by compounders, including those made at human drug compounding outsourcing facilities, are NOT FDA-approved.
为保证老年人用药的安全,医生、药师尤其是临床药师应着重开展对老年人用药指导。
In order to ensure the safety of the elderly medication, doctors, pharmacists in particular, clinical pharmacists should focus on medication guide for the elderly.
如果FDA已经检查了一个人用药调制外包场所,我能确定我从这个工厂购买的药是安全的吗?
If FDA has inspected a human drug compounding outsourcing facility, can I be sure that the drugs I purchase from that facility are safe?
一周前,参议院又提出了一项关于老年人用药费用减免的健康计划,并且提出了一个托兹先生原本以为可以逃避价格控制的理想计划。
And this week they released a health-care bill that pocketed the industry concessions for senior drug coverage, and also imposed the very price controls Mr. Tauzin thought he'd shelved.
该局人用药品委员会(CHMP)的结论认为,吡罗昔康的益处仍大于其风险,但是,基于安全方面的考虑,其应用仅限于某些特定的适应症。
The Agency's Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) has concluded that piroxicam's benefits still outweigh its risks, but, based on safety grounds, only in certain, limited indications.
其他一些人服用药物来缓解各种感冒症状。
Other people take medicines to relieve various symptoms of colds.
现在的问题是,我们是不是应该在年轻人开始用药前提醒她们:如果她们计划怀孕,一旦服用这些药物,再想停药就很困难了?
The question is should we warn young people before they take them that if they think they might be wanting to get pregnant, these drugs are quite hard to get off?
一些人(特别是当他们借用药物来面对生活中的其他问题时)会对其产生精神依赖。
Some people can become psychologically dependent especially if they are using the drug to deal with other problems in their life.
而在这里,单一品种用药获利的可能性是非常小的:假设850人需要服用药物降低血压仅仅是为了防止中风。
Here, the likelihood of benefit to the individual is very small - it is estimated that 850 people need to take drugs to lower their blood pressure to prevent a single stroke.
由于很多人习惯于在标示核准范围外用药(人数比临床试验中的多),监管部门需要密切关注这些人,看看是否存在副作用,尤其是儿童。
There will be a lot of habitual off-label takers, more people than in the trials, so the regulators need to monitor them for side-effects-especially in children.
考虑用药情况中的性别和年龄因素时,研究人员发现40岁以上的男性和女性比年轻人更有可能患抑郁症。
When considering age and gender as factors in medication use, the researchers found that both men and women over age 40 were more likely to take antidepressants than younger individuals.
公司一位发言人说:“不幸的是,出生缺陷可能与母亲在怀孕期间服用药物与否有直接的关系。”
A spokesman said: "Tragically, birth defects can occur whether or not the mother was taking medication during pregnancy."
有些人担心不需要兴奋剂药物治疗的人可能会滥用药物。
There are some concerns that stimulant medications can be abused by people who don't need them.
第二天,再次看这些图片,而仅仅给一半人服用药物,一种普遍用以治疗心脏病的药品。
The next day, they saw the pictures again but half were given the drug propranolol, a beta-blocker commonly used to treat heart disease.
一些人会被建议服用药物或者穿特殊的弹性长袜保持血液畅通。
Some people may be advised to take medication or wear special elastic stockings to help keep the blood flowing.
他们中一些人担心空气中的毒素以及滥用塑料制品会危害人类健康,另一些人则对当前儿童用药过量表示关切。
Some worry about toxins in the air and the overuse of plastics, while others fret that children are overmedicated.
戈尔茨坦表示,目前美国有500多万人深受阿茨海默症之苦。通过干细胞研究,科学家可以测试治疗用药是否有效。
Goldstein says that this stem cell research is bringing scientists closer to being able to test drugs for Alzheimer's - a disease that affects more than five million Americans.
该调查报告说,英国滥用药物引起死亡人数每年约有1800人,绝大多数是老年人因中风猝死。
Excessive use of the medication causes an estimated 1, 800 deaths and almost as many strokes among older people every year, the study revealed.
在非洲,大约有2600万人感染了艾滋病病毒,估计其中有400万人已经进入需要用药物阻止艾滋病发作的阶段。
Of the roughly 26 million people living with HIV in Africa, an estimated 4 million have advanced to the stage where the drugs are necessary to forestall the onset of AIDS.
在非洲,大约有2600万人感染了艾滋病病毒,估计其中有400万人已经进入需要用药物阻止艾滋病发作的阶段。
Of the roughly 26 million people living with HIV in Africa, an estimated 4 million have advanced to the stage where the drugs are necessary to forestall the onset of AIDS.
应用推荐