要继续保持人民币汇率稳定。
We should continue to keep the exchange rates for the Renminbi stable.
未来人民币汇率稳定的关键是资本流动基本平衡。
The key for future RMB exchange rate stability is the basic balance of capital flows.
近年来,由于人民币汇率稳定,其地位不断提高。
Over the past years, the status of the RMB has increased continuously owing to its stable exchange rate.
中国对实现今年经济增长目标和保持人民币汇率稳定充满信心。
China is fully confident about attaining this year's economic growth target and the stability of the RMB exchange rate.
今年中国将确保国民经济继续快速增长,确保物价稳定和人民币汇率稳定。
This year China will ensure continuously rapid growth of the national economy, and maintain the stability of commodity price and Renminbi exchange rate.
为应对国际金融危机冲击,中国努力扩大内需、保持人民币汇率稳定,美方对此表示赞赏。
He expressed appreciation on China's efforts to expand domestic demand and maintain the stability of the RMB against the impact of the international financial crisis.
这对于实现今年经济的持续增长,保持国际收支平衡和人民币汇率稳定,至关重要。
This is of vital importance to achieving sustained economic growth this year, maintaining equilibrium in our balance of payments and keeping the exchange rates for the Renminbi stable.
而近两个月来,人民币汇率一直保持在6.83至6.84区间,再次确定了央行保持人民币汇率稳定的政策。
The People's Bank of China has kept the yuan's reference rate between 6.83 and 6.84 for two months, reaffirming its policy of maintaining a stable exchange rate.
他还略带讽刺地说,解决方法之一是财政发行“稳定汇率债”,“尤其要让那些反对人民币升值的人多买”。
He also said in a bit ironical way that one of the solutions is to issue "debts of stable exchange rate" for people, "particularly for those who oppose the appreciation of RMB".
他们决心保持人民币汇率的稳定“,项博士认为。”
"They have made up their mind to keep the RMB exchange rate stable" says Dr. Xiang.
保持人民币汇率基本稳定。
央行的中文版原文是:使人民币汇率在合理均衡的水平上保持基本稳定。
Keep the RMB exchange rate basically stable at an adaptive and equilibrium level.
一家央行直属的报纸在周四的报刊中评论道,保持人民币汇率的“基本稳定”是一种“优势”。
A commentary in a central bank-owned newspaper on Thursday said that maintaining the "basic stability" of the exchange rate was "advantageous."
完善人民币汇率形成机制,保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。
We will improve the RMB exchange rate regime, and keep the RMB exchange rate basically stable at an appropriate and balanced level.
自今年7月以来,人民币兑美元汇率一直保持稳定,引发市场猜测,人民币的逐步升值也许即将结束。
The renminbi has remained stable against the dollar since July, raising speculation that the gradual appreciation of the Chinese currency might be coming to an end.
人们疑惑的是,PBOC许诺保持“人民币汇率基本上稳定在一个合理且平衡的水平”意味着什么。
What, one wonders, does the PBOC mean by its pledge to keep the "RMB exchange rate basically stable at an adaptive and equilibrium level"?
中国人民银行根据宏观经济政策目标,可以通过外汇公开市场进行必要的干预,以调节市场供求,保持人民币汇率的稳定。
Depending on its macro? Economic objectives, the PBC could intervene in the forex open market in order to regulate market supply and demand, and maintain the stability of the RMB exchange rate.
保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。
Keep the RMB exchange rate generally stable at an appropriate and balanced level.
美元进一步走强,加上美国可能会提高短期借款成本,将会阻碍中国稳定人民币汇率和限制资本外流的努力。
Further US dollar strength will hamper China's efforts to stabilise the renminbi and limit capital flight, with the risk that the country raises short-term borrowing costs.
保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定,扩大汇率双向浮动区间,推进人民币资本项目可兑换。
We will keep the renminbi exchange rate basically stable at an appropriate, balanced level, expand its floating range, and move toward renminbi convertibility under capital accounts.
以后几年,人民币汇率逐步升值,上升到并稳定在1美元兑人民币8.5元。
In the subsequent few years, RMB gradually appreciated, and finally rose and stabilized at 1 Dollar against 8.5 Yuan.
人民币汇率保持稳定。
继续完善人民币汇率形成机制,保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定。
We will continue to improve the mechanism for setting the renminbi exchange rate and keep it basically stable at an appropriate and balanced level.
继续完善人民币汇率形成机制,保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定。
We will continue to improve the mechanism for setting the renminbi exchange rate and keep it basically stable at an appropriate and balanced level.
应用推荐