人民的敌人:我的家庭的美国之路。
布朗伯格说,共享资源其实能形成通往和平之路,因为它迫使人民共同工作。
Sharing resources can actually be a path to peace, Brombergsays, because it forces people to work together.
这篇报告题目叫做“元取代美元”,报告中清楚地阐述了人民币的海外扩张之路也许不会像西方设想的那样是线形推进的。
Called "Redbacks for Greenbacks", it makes clear that the yuan's overseas expansion might not follow the sort of linear progression many in the West have assumed.
在人民的力量推动下,是次变局可以让埃及走上与东欧一样有益的转型之路。
Driven by the power of its citizens, Egypt's upheaval could lead to a transformation as benign as those in eastern Europe.
巴勒斯坦人民日常生活的改善必须是通向和平之路的一个关键部分。
Progress in the daily lives of the Palestinian people must be a critical part of a road to peace, and Israel must take concrete steps to enable such progress.
早在两千多年前,“丝绸之路”就将两国人民连结在一起。
As early as more than 2,000 years ago, the "Silk Road" linked the two peoples together.
影片由张之路于1987年拍摄,预算仅47万元人民币。
It was made by Zhang Zhilu in 1987, on a budget of only 470, 000 yuan.
古老的丝绸之路见证了各国人民结下的深厚传统友谊。
The ancient silk road bears testimony to the profound friendship of our peoples.
尼日利亚工业化之路,需要尼日利亚人民去实践、去探索。
Nigeria's path of industrialization can only be found by Nigerian people through their own practice and exploration.
灾区民工的回家之路牵动着西安人民的心。
Migrant workers in the disaster areas to return home affect the way the hearts of the people of Xi 'an.
历史上,穿越新疆的丝绸之路及其独特的文化极大地影响了日本人民。
The Silk Road which ran through Xinjiang and its unique culture greatly influenced the Japanese people in history.
“自由照亮世界”已成为世界人民探求自由之路的灯塔。
Liberty Enlightening the World has become a universal beacon for people in search of freedom and opportunity.
与此同时,同其他国家甚至罗马的交流开始了,丝绸之路开启了世界人民交流的伟大之路。
Meanwhile, the communication with other countries even Rome first started. The silk road opened a great way for people in the world to communicate.
非洲工业化之路,需要非洲人民去实践、去探索。
Africa's path of industrialization can only be found by African people through their own practice and exploration.
2000多年前,古老的丝绸之路将中乌两国和两国人民连接在一起,拉开了双方互通有无、互学互鉴的友谊大幕。
Over 2,000 years ago, the ancient Silk Road connected China and Uzbekistan and has since witnessed the growth of two-way trade, mutual learning and people-to-people friendship.
2000多年前,古老的丝绸之路将中乌两国和两国人民连接在一起,拉开了双方互通有无、互学互鉴的友谊大幕。
Over 2,000 years ago, the ancient Silk Road connected China and Uzbekistan and has since witnessed the growth of two-way trade, mutual learning and people-to-people friendship.
应用推荐