如果您的工作进程就是简单地降低核武器数字,那么在未来某个时间您可能看到一个非常不稳定的世界,在这个世界中,当危机出现时先发制人可能成为一个强有力的诱因。
And if your process is simply one of reducing Numbers, you could get to a point where you have a very unstable world, where the incentive in a crisis to strike first could be powerful.
巴拉克·奥巴马正在花费数十亿美元用以维持和升级美国现有核武。但他的对手表示还不够。这些人什么时候才能满足?
Barack Obama is spending billions to maintain and upgrade America's nuclear weapons. But his opponents say it's not enough. Will they ever be satisfied?
新成立的“核不扩散与裁军国际委员会”的领导人表示,十年来,世界一直在核武器问题上梦游。
Leaders of the new International Commission on nuclear Non-proliferation and Disarmament say the world had been "sleepwalking" on the issue of nuclear weapons for a decade.
事实上,伊朗人的核武器研制模型、铀浓缩设施和核发射系统进展神速,这一点似乎明白无误。
Indeed, it seems clear that the Iranians are working at breakneck speed on nuclear weaponization models, enrichment facilities and nuclear-capable delivery systems.
StephaneLhomme是法国反核武器集团Sortir du Nuclearie发言人。 他说,它们的成员正在对法国海岸任何的辐射泄露保持高度警惕。
Stephane Lhomme, a spokesman for the French anti-nuclear group Sortir du Nucleaire, said its network of activists was on alert for any signs of radioactive leaks near French shores.
阿拉伯的民意是如此敌视华盛顿的政策以至于大部分人(百分之五十七)认为如果伊朗拥有核武器的话区域安全将得到促进。
Arab opinion is so hostile to Washington's policies that a majority (57 percent) think regional security would be enhanced if Iran had nuclear weapons.
2009年奥巴马在布拉格演讲时,支持了销毁世界上核武器的目标,彼时他只是被当作发言人而非和平主义者。
When Barack Obama, speaking in Prague in 2009, backed the aim to rid the world of nuclear weapons, he was treated not as a peacenik but as a statesman.
阿奎拉指出,在1951年的电影《地球停止转动的日子》中,地球上的超级大国在把核武器扩散到其他行星之前,一位行善的外星人关闭了他们的核装置。
In the 1951 film the Day the Earth Stood Still, Arquilla notes, a benevolent alien shuts down the machines of Earth's superpowers before they can spread nukes to other planets.
英国与美国密切的关系以及支持核不扩散的态度,引起一些人的思索,是否需要维持这样大一个核武库。
The country's close relationship with the U. S. and popular support for non-proliferation have led some to speculate as to whether the country's nuclear arsenal was necessary to maintain.
1987年第三次首脑会议期间,里根和戈尔巴乔夫在白宫签署了《中程核武器条约》,苏联领导人向世界宣布,他的目的是缔结一项重大的武器裁减协议。
Prior to Gorbachev visiting Washington, D. C. , for the third summit in 1987, the Soviet leader announced his intention to pursue significant arms agreements.
但如果伊朗的领导人没有抓住这次的橄榄枝,那么我将首先呼吁更多的制裁,幵随时准备采取仸何方案以确保伊朗不会制造核武器。
If Iran's leaders do not seize this opportunity, then I will be the first to call for more sanctions, and stand ready to exercise all options to make sure Iran does not build a nuclear weapon.
但如果伊朗的领导人没有抓住这次的橄榄枝,那么我将首先呼吁更多的制裁,幵随时准备采取仸何方案以确保伊朗不会制造核武器。
If Iran's leaders do not seize this opportunity, then I will be the first to call for more sanctions, and stand ready to exercise all options to make sure Iran does not build a nuclear weapon.
应用推荐