身为乌萨马·本·拉丹的儿子,我感到非常的抱歉,对所有发生过的可怕事件,对那些被摧毁的无辜的生命,对依然徘徊于许多人心中的悲痛。
As the son of Osama bin Laden, I am truly sorry for all the terrible things that have happened, the innocent lives that have been destroyed, the grief that still lingers in many hearts.
但是请你召回,我的主,召回这弥漫沉默的炎热罢,它是沉重尖锐而又残忍,用可怕的绝望焚灼人心。
But call back, my Lord, call back this pervading silent heat, still and keen and cruel, burning the heart with dire despair.
我有非常扣人心弦的生活并且学会了关于我不也许已经学会了的我自己和其他的可怕的全部。
I had a very exciting life and learned an awful lot about myself and others that I might never have learned.
当您具有从未使用过的样式表规则(糟糕但不可怕)或互相冲突或覆盖的规则时,确实会让人心烦,而且是一个潜在的大问题,CSS膨胀就会发生。
CSS bloat is when you have rules in your sheet that are never used-bad, but not awful-or rules that contradict or override each other-really annoying, and potentially a big problem.
而且,我们还要忍受可怕的泳衣表演比赛和让人心烦的采访桥段,这其中将有至少一人例行公事的被淘汰掉。
Likewise, we've endured the ever-dreaded swimsuit competition and the nerve-racking interview segment, in which at least one contestant routinely flops.
然而这里发生的事情确实与众不同:事实是真实的,比任何事情都要扣人心弦更可怕,甚至连最有创意或愤世嫉俗的电视制片人都想不到。
Here was something different: reality that was real, more gripping and terrible than anything even the most creative or cynical television producer could conjure.
但是,我的主啊,请你收回,收回这弥漫静寂的高温,它沉寂、尖锐而又残忍,且用可怕的绝望灼烧人心。
But call back, my Lord, call back this pervading silent heat, still and keen and cruel, burning the heart with dire despair.
这曾是最痛苦,令人心碎,可怕的时刻,-好吧。
It was the most painful, mind destroying, horrible moment, -okay.
刚刚在库珀一休伊特国家设计博物馆开展的《“土楼”:中国廉租住宅》展览,也许无法驱散中国城市在西方人心目中留下的到处是毫无人气的塔楼的可怕印像。
"Tulou: Affordable Housing for China, " which just opened at the Cooper-Hewitt National Design Museum, may not dispel the Western image of Chinese cities as nightmarish visions of dehumanizing towers.
看不见的东西固然可怕,但人心不是更可怕?
Things invisible are terrible, but heart are not more frightening?
他一想起那可怕的女人心里便发毛,那女人跟他谈话时老打毛线,老是一边动手指,一边不怀好意地望着他。
He always remembered with fearand trembling, that that terrible woman had knitted when he talkedwith her, and had looked ominously at him as her fingers moved.
他一想起那可怕的女人心里便发毛,那女人跟他谈话时老打毛线,老是一边动手指,一边不怀好意地望着他。
He always remembered with fear and trembling, that that terrible woman had knitted when he talked with her, and had looked ominously at him as her fingers moved.
自1969年以来第一本关于列宁格勒围城战未删节的书中,安娜·里德(前《经济学人》杂志记者)用这些效果惊人的记录来讲述这个可怕的、偶尔鼓舞人心的故事。
In the first full-length book on the siege since 1969, Anna Reid (a former Economist journalist) USES these records to compelling effect to tell this horrific and occasionally inspiring story.
我希望今天能有个动人心弦的不可怕的旅行,即使痕迹没有被刻下,但是我希望在今天我给我一个谅解的心!
I wish that this day could bring me a mind unafraid to travel, even though the trail be not blazed, and I wish that this day could bring me an understanding heart.
我希望今天能有个动人心弦的不可怕的旅行,即使痕迹没有被刻下,但是我希望在今天我给我一个谅解的心!
I wish that this day could bring me a mind unafraid to travel, even though the trail be not blazed, and I wish that this day could bring me an understanding heart.
应用推荐