无论去哪儿,总要打包好你的人字拖。
新建议:把你的人字拖扔进垃圾桶。
戴过假发、穿过羽毛、人字拖,甚至婚纱。
He wore wigs, feathers, flips flops and even a wedding dress.
人们分享龙虾和人字拖的合照,以展示它有多大。
People share photos taken of the lobster next to their flip-flops to show how big it is.
他还说,如果你不习惯,穿人字拖还能使脚上起水泡。
And if you're not used to wearing them, they can cause blisters, he added.
穿人字拖和穿高跟鞋相比,相差很大,看起来很安全。
请这样思考一下:如果一个商店同时出售雨鞋和人字拖。
Think of it this way: Consider a store that sells both rain boots and flip-flops.
而且当天气越来越热的时候,光脚,穿凉鞋或者人字拖是相当舒服的。
And when the weather warms up, it feels wonderful to bare your feet in open-toed shoes, sandals or flip-flops.
但专家警告人们,长时间穿人字拖的危害很多,比如小腿疼痛、关节痛。
But experts are warning of the dangers of prolonged use, such as the risk of shin splints and joint pains.
所有这些鞋,每双球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、人字拖……我该怎么办啊?
All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel, every flip-flop. What do I do?
所有的鞋,包括全部的球鞋、靴子、凉鞋,高跟鞋、木屐、人字拖……我该怎么办啊?
All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every flip-flop. What do I do?
因此大多选择非正式沙滩结婚礼服的新娘都决定穿休闲的鞋子,比如凉鞋或者人字拖。
Therefore, the decision of shoes, and most brides choose a informal beach wedding dress decide something very casual for shoes, sandals or flip-flops, for example.
它们的经营者不是那些身穿T恤,脚踏人字拖的新新人类,而是默默无名的公司人员。
They are run by anonymous company men, not hip youngsters in T-shirts and flip-flops.
每年有超过20万人由于穿人字拖跌倒或者罹患长期伤病而去看医生,甚至住院治疗。
More than 200,000 people visit their local doctor or end up in hospital every year after suffering falls or developing long-term problems.
一项最新研究显示,度假行李中的必备物品根本不是人字拖和防晒霜,而是咖啡和番茄酱。
Forget flip flops and sun tan lotion, it's coffee and ketchup that holidaymakers consider their packing essentials, according to a new study.
由于穿人字拖缺乏对脚部的支撑,也会造成脚内部以及腿的下部肌腱疼痛,还可能造成小腿疼痛。
The lack of support of the flip-flop also causes pain in the tendons on the inside of the foot and lower leg. It can also lead to shin splints.
茱莉亚跑下了楼,到了门口,穿上人字拖,出了门。尽管知道人字拖会让她的脚起泡,可还是穿了。
Julia ran down the stairs to the front door, slipped into her flip-flops and ran outside, though she knew the flip-flops would blister her feet after biking.
穿人字拖和穿高跟鞋相比,相差很大,看起来很安全。但是在穿人字拖之前,人们最好还是三思。
Compared to high heels, they don't look remotely hazardous. But flip-flop wearers would do well to think twice before slipping on a pair.
丹尼尔身穿浅蓝色t -恤和一条短裤,而她的女朋友则穿着黑色legging,浅紫色背心和轻便人字拖。
Daniele donned a plain blue T-shirt and a pair of shorts while his girlfriend was dressed in a pair of black leggings a lilac long vest and a pair of flip flops.
根据制鞋公司MBT所获得的数据显示,人字拖是女性的最爱,夏季每天就有1,500万人穿人字拖。
Flip-flops are one of the most popular shoes among women, with 15million wearing them a day in summer, according to shoe firm MBT which obtained the figures.
“二十年前,有免税产品、定期刊物塑料人字拖的经销商就已经足够了,”英国零售咨询公司尼尔·桑德斯表示。
Twenty years ago it was enough to have duty free, a newsagent and flip-flops, "says Neil Saunders of retail analysts Verdict Research."
伦敦的“王之路”运动俱乐部是第一批销售FitFlops人字拖商店的其中一家,头三天就卖出了700多双。
The King's Road Sporting Club (KRSC) in London, which was one of the first stores to stock FitFlops, sold more than 700 pairs in the first three days.
20世纪70年代松糕鞋出现前很久的时间,日本舞妓(学徒艺妓)就已经穿高跟木屐人字拖或者叫高跟木底鞋了。
Long before the 1970′s and the platform shoes, Japanese maiko (apprentice geisha) had been wearing Okobo sandals or clogs.
专家说,穿人字拖强行改变了人们走路的方式。 走路时,压力集中到了脚掌外侧,而不是脚跟,这会造成慢性损伤。
They say flip-flops force people to change the way they walk so that when taking a stride they put pressure on the outside of their foot, rather than their heel, causing long-term damage.
经常有人抱怨说穿人字拖会扭脚踝,但是还有人手臂或手腕骨折,这也是因为他们穿人字拖走在不平坦的地面上跌倒后造成的。
Frequent complaints include twisted ankles, but some have broken their arms or wrists after falling because their flip-flops caught on uneven ground.
人字拖原本只在沙滩上穿,而现在一到夏天,人字拖很常见,成了许多人的穿鞋首选。女性中五分之一的人就至少有一双人字拖。
Once worn only at the beach, flip-flops have become the regular summer footwear of choice for many, with one in five women owning at least one pair.
来上普林斯顿的“如何穿衣”课吧。该课针对大一新生,让同学们讨论诸如牛仔服、棒球帽、纹身、人字拖、帆布鞋等广受争议的服饰。
Enter Princeton's "Getting Dressed" class, a freshmen-only course that lets students discuss controversial topics such as jeans, baseball caps, tattoos, flip-flops and Chuck Taylors.
演员兼模特Clara Paget出席哈瓦那人字拖新系列凉鞋的2011新品发布会时,穿着一条很帅气的格纹短裤,搭配黑色瘦腰带。
Actress and model Clara Paget wears cool plaid shorts with a black skinny belt to the launch of Havaianas' new line of Wellies in 2011.
演员兼模特Clara Paget出席哈瓦那人字拖新系列凉鞋的2011新品发布会时,穿着一条很帅气的格纹短裤,搭配黑色瘦腰带。
Actress and model Clara Paget wears cool plaid shorts with a black skinny belt to the launch of Havaianas' new line of Wellies in 2011.
应用推荐