• 受不了人和傲慢态度

    I can't stand that man and his arrogance.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 在家人和朋友帮助下了烟。

    She stopped smoking with the help of her family and friends.

    《牛津词典》

  • 随心所欲地雇用解雇人。

    She hires and fires people at whim.

    《牛津词典》

  • 坏人之间只有线之差。

    There was a fine line between the good guys and the bad guys.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 老年年轻人之间社会交往

    There was social intercourse between the old and the young.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 我们需要熟练专业技术知识。

    We need skilled workers and technical know-how.

    《牛津词典》

  • 周围人和毫无兴趣。

    She took no interest in the people and things around her.

    《牛津词典》

  • 非常喜欢朋友

    She is very attached to her family and friends.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 朋友许多帮助

    Her family and friends have given her lots of support.

    《牛津词典》

  • 名流最喜欢度假的地方。

    It's a favourite resort for the rich and famous.

    《牛津词典》

  • 担当医务人员之间联络员

    She acts as a liaison between patients and staff.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 咄咄逼自以为是让生气

    Her aggressiveness and self-righteousness caused prickles of anger at the back of his neck.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 坏人有时很难分清。

    It's sometimes difficult to tell who are the goodies and who are the baddies.

    《牛津词典》

  • 村庄被毁男人儿童惨遭杀戮。

    Men, women and children were slaughtered and villages destroyed.

    《牛津词典》

  • 我们期盼今晚见到布朗本人

    We look forward to seeing Mrs Brown and your good self this evening.

    《牛津词典》

  • 家人努力融入拉美人社区

    His family tried to assimilate into the white and Hispanic communities.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 定罪仅仅基于有争议忏悔的声明

    The convictions rest solely on disputed witness and confessional statements.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 法律旨在保护年轻受影响的观众

    The law is intended to protect young and impressionable viewers.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 受过教育的人改革中表现最差

    The poor and uneducated did worst under these reforms.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 喊叫不对的。

    It's wrong to swear and shout.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 名人私生活通俗报纸惯有的内容。

    Famous people and their private lives are the stock-in-trade of the popular newspapers.

    《牛津词典》

  • 承诺特权阶层不会得到优待

    He had promised that the rich and privileged would no longer get preferential treatment.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 粗心大意驾驶者自己生命冒险

    Careless drivers hazard other people's lives as well as their own.

    《牛津词典》

  • 需要探讨想法分担工作量

    You need someone to bounce ideas off and share your workload.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 警方试图招收更多西班牙裔警官

    The police are trying to recruit more black and Hispanic officers.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们在这里出入人和发生的都记入日志。

    They log everyone and everything that comes in and out of here.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 迎合中产阶级触犯该党传统基础

    He has offended the party's traditional base by pandering to the rich and the middle classes.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 一度有400个男人儿童这个村子

    At one time 400 men, women and children lived in the village.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 研究动物之间错综复杂的相似不同之处。

    He was studying the complex similarities and differences between humans and animals.

    《牛津词典》

  • 男人孩子其中一些穿着破烂的衣服。

    There were men, women, and small children, some dressed in rags.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定