第四,促进文化交流和人员往来。
Fourth, promoting cultural interaction and personnel exchanges.
中国与两国传统友谊深厚,务实合作和人员往来密切。
With a profound traditional friendship, China and the two countries enjoy close pragmatic cooperation and personnel exchanges.
应充分利用两国的旅游资源,加强人员往来和旅游合作。
We need to take full advantage of the tourist resources of both countries to strengthen personnel exchanges and tourist cooperation.
希望各方继续简化签证手续,便利人员往来。
It is also hoped that visa application procedures will continue to be simplified to facilitate people-to-people exchanges.
30年前,我们两国之间的人员往来极为有限。
Thirty years ago, the flow of people between our two countries was extremely limited.
双方各个领域合作不断加深,各个层次人员往来频繁。
We are enjoying frequent personnel exchanges at all levels and our cooperation continue to deepen and expand.
东盟10国都已成为中国公民的旅游目的国,人员往来更加频繁。
With all the 10 ASEAN countries becoming tourist destinations of Chinese citizens, mutual visits between our people have become even more frequent.
中国和日本是一衣带水的邻邦,两国经济合作密切,人员往来频繁。
As neighbors separated only by a strip of water, China and Japan have enjoyed close economic cooperation and frequent personnel exchanges.
今年应充分利用上海世博会这一平台,大力扩大人员往来。
They advocate making full use of the Shanghai World Expo later this year as a platform to expand people-to-people exchanges.
我认为首先应扩大人员往来,增进互信,为经贸合作打下坚实的基础。
The first thing I think is to increase the people-to-people exchanges, to increase the understandings so as to lay a solid foundation for doing business.
两国友好城市达228对,每年人员往来超过450万人次。
There are 228 pairs of friendly cities between our two countries and each year the people-to-people exchanges exceed 4.5 million person times.
马德里市为促进中西开展企业合作、文化交流和人员往来发挥了重要作用。
The Madrid city has played an important role for promoting business cooperation, cultural contact and personnel exchanges between both sides.
双方在科技、教育、卫生、环保等领域合作不断深化,人员往来更为活跃。
Both sides have constantly deepened the cooperation in fields of science, technology, education, public health and environmental protection and the personnel exchanges become more vigorous.
双方在科技、法律、环保、文化、教育、人员往来等领域的合作也富有成果。
The bilateral cooperation in such fields as science and technology, law, environmental protection, education and personnel exchanges is fruitful.
同时,新加坡与中国不少城市开通了航班,人员往来也不断增长。
Meanwhile, people-to-people exchanges are also growing in both directions, facilitated by unlimited number of flights between Singapore and any city in China.
两国间已有245对友好城市,去年两国人员往来达487万人次。
The two countries have established 245 pair of sister cities and last year travel between the two countries reached 4.87 million person times.
倘若再树壁垒,阻止货物、观念、资本和人员往来,就错上加错了。
Building more barriers to stop goods, ideas, capital and people crossing borders would be a far greater mistake.
2010年,三国间贸易总额已超过金融危机前水平,人员往来规模创历史新高。
In 2010, the total trade volume among the three countries exceeded the pre financial crisis level and their personnel exchanges hit another historical high.
第三,我们希望看到中印两国之间有更多的人员往来,增进互相了解。
Third, I would propose that we should encourage people-to-people exchanges and enhance understandings.
截至去年年底,两国友好城市达到236对,人员往来达到544万人次。
By the end of last year, there were 236 pairs of sister cities between our two countries and 5.44 million mutual visits were made in last year alone.
如果在边境贸易或者人员往来方面碰到了什么问题,都是在双边的层面就解决了。
If any problem was encountered in cross border trade or movement of people, these were always resolved on a bilateral basis.
随着该航线的开通,杭州、太原、银川三地之间的经济交流及人员往来将更为便捷。
With the opening of the route, Hangzhou, Taiyuan, Yinchuan and economic exchanges between the three places and personnel exchanges would be more convenient.
在人文领域,两国在科技、卫生、体育和旅游等方面的合作不断扩大,民间交往和人员往来日益活跃。
The bilateral cooperation in the fields of technology, health, sports and tourism keeps expanding and people-to-people exchanges grow increasingly active.
2015年,中国同五国贸易总额达1939亿美元,双边人员往来超过1500万人次。
In 2015, China's total trade with the five countries reached US$193.9 billion, and mutual visits exceeded 15 million.
中方愿意加快欧亚铁路建设步伐,支持企业建立畅通的物流网络,使双方货物及人员往来更加便捷。
We are willing to step up the construction of Asian-European railway and support Chinese enterprises to establish an open logistics network, so as to facilitate the exchanges between us.
上个月,上海同夏威夷檀香山定期直飞航班正式开通,为双方人员往来和游客观光提供了极大便利。
Last month, the launch of the scheduled direct flight between Shanghai and Honolulu greatly facilitated the bilateral people-to-people exchange.
允许沿边重点口岸、边境城市、经济合作区在人员往来、加工物流、旅游等方面实行特殊方式和政策。
Special methods and policies will be implemented at key borders, and in bordering cities and economic cooperation zones to promote personnel exchanges, logistics and tourism.
允许沿边重点口岸、边境城市、经济合作区在人员往来、加工物流、旅游等方面实行特殊方式和政策。
Special methods and policies will be implemented at key borders, and in bordering cities and economic cooperation zones to promote personnel exchanges, logistics and tourism.
应用推荐