人们呆在家里时压力更大,也就不足为奇了。
所以人们呆在家里时压力更大,也就不足为奇了。
So it's not surprising that people are more stressed at home.
全国各地的社区工作者采取了严格的行动,要求人们呆在家里,并帮助老人购买日常必需品。
Community workers across the country took strict action, asking people to stay at home and helping the old buy daily necessities.
叫女人们呆在家里。
然而,一些当地的媒体建议人们呆在家里和家人一起从电视上观看奥运。
Meanwhile, some local newspapers advised people to stay home and watch the show on television with family.
如果人们呆在家里,那就意味着有更多双眼睛盯着街上,更多双眼睛照看着邻居的东西。
If they are at home, that means more eyes on the street, and more eyes on neighbors' property.
但无论是否疯狂飚车,当地企业都将提供特价以避免人们呆在家里不消费。这才是最大的灾难。
But Carmageddon or not, local businesses are offering special deals to keep people from staying home and not spending money. That would be the biggest disaster of all.
人们通常呆在家里看电视,而不是看电影。
People usually watch TV at home, but they don't usually watch a film at home.
她说:“我认为,虽然人们必须呆在家里,但人们还是喜欢知道自己并不是孤单一人,并且他们真的喜欢试着在照片里找出来跟他们相似的人。”
"I think people like knowing that they're not alone even if they have to stay at home and they really try to pick out those who are similar to themselves in the photos," she said.
“在这个人们不得不呆在家里的特殊时刻,我可以通过这种方式和他们联系。”摄影师解释道。
"In this way, I could connect with them during this special time when people have to stay at home," the photographer explained.
但是,即使那些选择呆在家里自己做饭的人们,可能也会花费更多。
But even those who choose to stay home and cook for themselves will probably spend more.
推理继续,那么如果七月天气很差而人们被迫呆在家里,这意味着他们精神上不能很好的恢复然后去工作。
The reasoning goes, then, that if the weather is bad in July people are stuck indoors. This means they are unable to fully recuperate mentally before returning to work.
工人们没法去上班,或者必须呆在家里照看小孩——因为胆小怕事的校长认定,结冰的操场太危险了。
Workers can't get to work or have to stay at home to look after children because lily-livered head teachers have decided icy playgrounds are dangerous.
人们大部分时间要么是办公室就是呆在家里。
People spend too much time either in their offices or their homes.
人们大部分时间要不是办公室就是呆在家里。
People spend too much time either in their offices or their homes.
“太艰难了,”在线报纸Dawn.com的记者M.B.Kalhoro说,“停电以后,人们只能一直呆在家里。”
"It's very tough, " said M B Kalhoro, a local correspondent for Dawn.com, an online newspaper. "When the power is out, people just stay indoors all the time."
在暴风雨的夜晚,人们都呆在家里。
过去,人们常常在节假日期间呆在家里。
In the past people used to stay at home during the holidays.
在办公室工作了一天以后,人们觉得很累,选择呆在家里,晚饭后看看电视。
After working in the office all day, people get tired and would choose to stay at home, watch TV after finishing dinner.
交通一点也不拥挤,可能是太热了,人们都选择了呆在家里而不是出去。
The traffic e was not bad, maybe most people chose to stay home rather then go out , because it's too hot.
人们下班回家后喜欢呆在家里而不是出去走走。
People prefer to stay at home rather than go out after they go home from work.
对于那些客人们喜欢呆在家里,酒店提供健康俱乐部和桑拿现场恢复活力。
For those guests who like to stay close to home, the hotel offers a health club and sauna on-site for restoration of vitality.
无论何时人们进城,我都会呆在家里,坐在门廊上。
Whenever everyone went into town, I'd stay at home and sit on the porch.
人们应该呆在家里,知道暴风雪过去。
People should stay in their homes until the storm has passed.
人们不想淋湿,他们不得不呆在家里。
People didn't want to get wet. So they have to stay at home.
人们大都呆在家里,九,十点钟街上就很少见到行人了。
Most people stayed at home and very few could be seen walking on the street at nine or ten o 'clock.
人们喜欢呆在家里,他们总是读读周日版报纸,吃一顿丰富的午餐,清洗汽车或是做做家务。
People like to stay at home. They always read the Sunday newspapers, have a big lunch and clean their cars or do some housework.
人们喜欢呆在家里,他们总是读读周日版报纸,吃一顿丰富的午餐,清洗汽车或是做做家务。
People like to stay at home. They always read the Sunday newspapers, have a big lunch and clean their cars or do some housework.
应用推荐