亲爱的读者,遇到一只没有被皮带栓住的罗特威尔犬。你会怎么反应?
You, dear reader, encounter a Rottweiler, not on a leash but loose. How do you react?
他跑回家对苏琪说:“亲爱的!你是对的。塔罗会是一个强大的丈夫。”
He ran back home and said to Suki, "My dear! You're right. Taro will be a powerful husband."
亲爱的,随便你怎么说,罗杰利芙瑞特在悉尼很有名。
Roger Leverett is very famous in Sydney, sweetheart, whatever you say.
亲爱的希罗蒂,高贵的希罗蒂,你当然是我的妻子,而此前你是我哥哥的妻子。
HEROD: of a truth dear and noble Herodias you are my wife and before that you were the wife of my brother.
有些人认为,也有可能,这是个虚构的人物,因为提阿非罗这个词,源自希腊词theos,意思是上帝,和philos,意思是亲爱的朋友。
It's also, though, possible, some people have said, maybe he's a fiction because Theophilus comes from two Greek words meaning theos which is God, and philos beloved or friend.
“亲爱的弟兄,不要自己伸冤”(罗十二:19)。
我亲爱的罗瑞,过度劳累是否就那么容易,我表示怀疑。有一种压力往一个方向拉,就得有另一种力量去对消它。
My dear Lorry, I doubt if that could easily be. There has been a violent stress in one direction, and it needs a counterweight.
罗杰:你讲的很不错,亲爱的。
罗:最亲爱的塞拉芬,我意识到我一直查阅我的日记本已经有一段时间了。
Dearest Seraphin: I have realised that it is some time now since I have consulted my diary.
走在街上没有人截住他并面带幸福的微笑向他说,“我亲爱的斯克罗吉,你好吗?”
Nobody ever stopped him in the street to say, with a happy smile, 'My dear Scrooge, how are you?
我的名字是罗德,亲爱的殇。
奥瑟罗现在不必,亲爱的苔丝狄蒙娜;慢慢再说吧。
士兵也在这儿磨刀, ”罗瑞先生说, “这地方现在是国家财产,是当作武库之类的东西用的,亲爱的。 ”
The soldiers swords are sharpened there , said mr . lorry . the place is national property now , and used as a kind of armoury , my love.
我爱罗,我最亲爱的。
在通过本书试验的学员中,有一位三十八岁的女士,给我留下如此的幻想:亲爱的罗老师,虽然我活泼爱玩,但我更爱在书海里游来游去。
In the book, through the pilot trainees, a 38-year-old woman, I was such a fantasy: Dear Romanian teachers, although I am playing lively, but I love the book in the sea swimming.
亲爱的弟兄姐妹们,你们的特罗亚在哪里?
罗德:亲爱的,别紧张。吃烛光晚餐也很浪漫啊!
Rod: Take it easy, honey. It's very romantic to have a candle light dinner.
克罗宁夫人:亲爱的,为什么不告诉我什么事?我相信我能帮助你。
Mrs. CRONIN: My dear, why don't you tell me what it is. I'm sure I can help you.
罗十六12 问在主里劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱在主里多受劳苦的彼息氏安。
Rom. 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved sister, one who has labored much in the Lord.
罗杰·弗瑞斯:亲爱的,我是在拯救文明。
亲爱的罗杰,说真的,我不喜欢这样的赛季开局,但有什么办法呢?
Dear Roger, Honestly, I don't like such a beginning of the season! But who asks me?
一位律师正在宣读一个富人的遗嘱:“我亲爱的太太罗丝,不论是顺境还是逆境,你都在我的身边。
A lawyer was reading out the will of a rich man:"To you, my loving wife Rose, who stood by me in rough times, as well as good, 1leave her the house and $2 million."
一位律师正在宣读一个富人的遗嘱:“我亲爱的太太罗丝,不论是顺境还是逆境,你都在我的身边。
A lawyer was reading out the will of a rich man:"To you, my loving wife Rose, who stood by me in rough times, as well as good, 1leave her the house and $2 million."
应用推荐