我和亲爱的大卫第一次约会定在一个周日的夜晚,但就在前一天周六晚上,我和另一个也很理想的大卫也进行了第一次约会。
My first date with beloved Dave occurred on a Sunday night, while on the preceding Saturday night, I had another first date with another highly-eligible Dave.
大卫:亲爱的,你必须做出选择,是巧克力口味的还是柠檬的?
DAVID: Honey, you have to make a choice - chocolate or lemon?
那时大卫已是心血管医生,而他亲爱的莉莉已是他们三个孩子的母亲,大卫给我们讲故事的时候她就坐在一旁。
David was a cardiovascular specialist by then and his dear Lilly, the mother of their three children was sitting by his side as he told us.
别犯傻了,大卫,亲爱的!
“巴克斯,亲爱的,”她几乎是兴奋地说道,“大卫少爷来了,是他使我俩走在一起,记得吗?
Then she turned to her husband. 'Barkis, my dear, ' she said almost cheerfully, 'here's Master David, who brought us together, you remember?
我是大卫·科波菲尔,您外甥的儿子,在萨福克郡的布兰德·斯通。我出生的那天晚上您来过,并见了我亲爱的母亲。
I'm David Copperfield, your nephew's son, of Blunderstone in Suffolk, where you came on the night I was born, and saw my dear mother.
大卫:怎么了亲爱的?
大卫:我们会美满的生活在一起,亲爱的。我们会造条小船航行在太平洋上,就像康蒂基号一样。或者去攀登安纳普娜山那样的最高山脉。
David Larrabee: We'll have a wonderful time, darling. We'll build a raft and sail on the Pacific Ocean, like Kon Tiki. Or climb the highest mountain like Annapurna.
大卫:亲爱的,不可以两个都要。
大卫:亲爱的,不可以两个都要。
应用推荐