因此,许多分析人士着眼于劳动生产率,通常来讲就是用总产出除以全部的劳动人口或者劳动时间来计算。
Most analysts focus on Labour productivity, which is usually calculated by dividing total output by the number of workers, or the number of hours worked.
因此,今年生产率的提高普遍反映了劳动力投入的显着下降,而不是产出的增加。
Thus, the productivity gains this year generally reflected pronounced declines in labor input rather than greater output.
而且已经被证实的是,雇佣关系是许多关键性的组织产出的“预报器”,包括收益率、生产率、消费者忠诚度、产品质量、劳动安全和保有量。
What's more, engagement has proved to be a powerful predictor of many key organizational outcomes, including profitability, productivity, customer engagement, quality, safety, and retention.
美国采取的是“节食之道”——从较少的劳动力中榨取额外产出,结果是失业率激增。
America has gone on a diet: it has squeezed extra output from a smaller workforce and suffered a big rise in unemployment as a consequence.
这种计算方法需要考虑两个因素,一个是劳动力成本,就是他们折算成单位时间的工资,还有一个是他们在单位时间内生产出劳动商品的数量,即他们的劳动生产率。
This is a function of two elements, the cost of the staff—their hourly wages—and the speed at which they make widgets, their productivity.
这也就意味着未来中国经济的总体劳动生产率和产出总量将会明显提升。
This means that the total output of China's economy and overall labor productivity will be significantly enhanced in the future.
以分行业独立核算工业企业为研究对象,应用数据包络分析的方法,计算各行业的BCC有效率、生产规模报酬率以及流动资产、固定资产和劳动力的产出弹性。
In this paper, the BCC efficiency, the return to scale and the output elasticity of current assets, fixed assets, labor in Chinese industries are presented by using Data Envelopment Analysis.
这一估计是根据2000年至2004年美国女性劳动者(就业率在70%以上)的经济产出为基准所做出的。
The estimate is benchmarked against the economic output from the female participation in the labor force at over 70% in the U. S. from 2000 to 2004.
他们表示,相对于过去的趋势水平,产出和就业放缓了,因为薪资涨幅超过了生产率增幅,这让劳动力成本变得过于高昂,并迫使企业裁员。
They suggest that output and employment are down, relative to the past trend, because wages leapt ahead of productivity, making Labour too expensive and forcing employers to cut back.
未来几个月间,由于产出增速将高于劳动时间增速,因此,生产率将保持强劲增长,据此估算,劳动生产率的趋势增长率将在2%左右。
That strong pace should continue for a few months as output rises faster than hours, confirming that the underlying trend is around 2%.
古典学派的经济学家将就业率下滑以及产出放缓主要归咎于劳动力供应减少。
Economists of a classical bent lay a large part of the decline of employment, and thus lagging output, to a contraction of Labour supply.
抛开统计因素不谈,即使劳动生产率获得提高,面对美国经济身上日益增大的压力,经济产出仍有可能无法维持目前良好的增长势头。
Statistics aside, it is also possible output won't hold up under the pressures building against the U. S. economy, even with better productivity.
而且,由于总产出降幅明显低于工作时间的降幅,因此2季度的劳动生产率猛增了6.4%。
And productivity exploded in 2q to 6.4% annualized, as output fell far less than hours worked.
古代劳动人民在土壤耕作过程中,非常注意采用各种技术对土壤性质进行改良,以期土壤保持长久不衰的肥力和高产出率。
Ancient laborers paid great attention to adopting various techniques to improve soil quality when plowing the soil, so that the soil could keep sustainable fertility and high rate of yield.
古代劳动人民在土壤耕作过程中,非常注意采用各种技术对土壤性质进行改良,以期土壤保持长久不衰的肥力和高产出率。
Ancient laborers paid great attention to adopting various techniques to improve soil quality when plowing the soil, so that the soil could keep sustainable fertility and high rate of yield.
应用推荐