他们和在亚马逊森林里,建社区的人合作。
They can work with people building communities in the Amazon.
这个国家由于通过破坏亚马逊森林来促进农业而饱受指责。
The country is accused of promoting agriculture by razing the Amazon forest.
与之相比,巴西声称他们已基本停止了对亚马逊森林的砍伐。
By comparison, Brazil claims to have nearly halted its deforestation of the Amazon.
虽然亚马逊森林中的许多最大型树木能经受一次又一次的大火,小型植物却没这么坚强。
Though many of the largest trees in the Amazon can survive repeated fires, smaller plants do less well.
然后去沼泽地,进入世界上物种最繁茂的亚马逊森林,感受热带雨林的奥秘。
And then you will visit the rain forest, one of the richest worldwide.
作为附带的好处,吃豆腐的美国人对食用大豆导致砍伐亚马逊森林的愧疚要少一点。
As a side benefit, American tofu eaters also tend to be less culpable for soy's role in deforestation in the Amazon.
本来我们都为进入亚马逊森林和东南亚丛林准备好抗疟疾药物,但最后不得不推迟这项计划。
We had the malaria pills ready to explore the Amazon and South East Asian jungles, but we had to put those off for some other time.
一位邪恶的无神论探险家正在亚马逊森林深处探险,突然发现自己被一群如饥似渴的土著人包围。
An evil Atheist explorer in the deepest Amazon suddenly finds himself surrounded by a bloodthirsty group of natives.
并且它们不断增长的发生频率是亚马逊森林退化的一部分——这种变化可以作为一大片地区环境变化的指示器。
And their increasing frequency is an important part of the degradation of the Amazon forest-and could be an indicator of large-scale environmental change.
研究人员估计有近十倍于已发现的这种结构(不知处于何种目的建造)存在于未探测的亚马逊森林覆盖下。
Now researchers estimate that nearly ten times as many such structures-of unknown purpose-may exist undetected under the Amazon's forest cover.
研究人员通过1月份的调查认为,在亚马逊森林的覆盖下,估计还有比已发现的地面结构大十倍之多的地方还未被检测出来。
The researchers behind the January study, though, estimated that nearly ten times as many such structures—of unknown purpose—may exist undetected under the Amazon's forest cover.
巴西,一个距离中国近30个小时航程的国家,一个与我们季节刚好相反的地方,一片拥有着神秘莫测的亚马逊森林、狂热桑巴舞的土地。
Brazil is a country which is 30 hours flight away from China, a country which has the exact opposite seasons with us, and a country which has the mysterious Amazon forests and passionate samba.
亚马逊森林它是一个热带的奇迹,它更是当今世界上保存最原始最大最好的热带雨林,我们什么时候才能让它变成曾经那个郁郁葱葱的大森林。
The amazon forest is a tropical wonders of the world is the biggest and best preserved the most original of the tropical rain forests.
在1997年和1998年间,因厄尔尼诺现象,即太平洋的不规律升温现象,发生了多次旱灾,在此期间,39000平方公里的亚马逊森林被类似的大火焚毁。
During the droughts of 1997 and 1998, which were linked to El Niño, an irregular warming of the Pacific Ocean, 39, 000 square kilometres of Amazonian forest were burned by such fires.
在1997年和1998年间,因厄尔尼诺现象,即太平洋的不规律升温现象,发生了多次旱灾,在此期间,39000平方公里的亚马逊森林被类似的大火焚毁。
During the droughts of 1997 and 1998, which were linked to El Niñ o, an irregular warming of the Pacific Ocean, 39,000 square kilometres of Amazonian forest were burned by such fires.
在1997年到1998年由厄尔尼诺现象(El nino),即太平洋温度反常上升,所引起的旱灾期间,39000平方公里的亚马逊森林就是被这样的大火所烧毁。
During the droughts of 1997 and 1998, which were linked to El nino, an irregular warming of the Pacific Ocean, 39,000 square kilometres of Amazonian forest were burned by such fires.
“虽然我有时候不是很喜欢绿色和平做的那些事,但是如果没有绿色和平的话,亚马逊早就没有森林啦!”他咆哮道。
"I may not always like what Greenpeace does, but if it wasn't for Greenpeace, there'd be no forest in the Amazon!" he roared.
作为地球上最大的碳储存库,亚马逊丛林被草原或森林替代之后将大幅加速全球变暖的过程。
As one of Earth's great carbon sinks, the replacement of Amazon jungles with savannah or forest would drastically accelerate global warming.
亚马逊热带雨林盯梢枯死的推测依然争论激烈,但是,像阿根廷这样依赖森林提供降雨的国家真的该抓住这个机遇吗?
Projections of Amazon dieback are still much debated, but should countries like Argentina, dependent on the forest for their rainfall, really take the chance?
这个主题非常接近巴西的心脏——亚马逊雨林之家,最近那里的森林砍伐量一直在下降。
That's a topic very close to the heart of Brazil, home of the Amazon rainforest, where the destruction has been falling recently.
在详细的调查下,这个争论慢慢平息下来,部分是因为亚马逊地区数千平方英里的已清除的森林依然是贫瘠的荒原,还没有被开发。
That argument wilts under scrutiny, in part because thousands of square miles of already-cleared forest throughout the Amazon remain barren wastelands, undeveloped.
一揽子计划要求在亚马逊领域铺设很多道路,传统上道路是破坏森林的主要引导。
The package calls for paving several Amazonian roads, traditionally the main vectors of destruction.
仅在亚马逊流域便有超过1300种森林植物被用作药材或具有文化用途。
In the Amazon basin alone, more than 1,300 species of forest plants are.
为防止雨林枯萎的带来的危险,世界银行建议在亚马逊遭到非法砍伐的地区重造4000万公顷的森林。
To reduce the risk of rainforest die-back, the World Bank recommends reforesting 40m hectares of Amazonian land that had been illegally cleared.
为防止雨林枯萎的带来的危险,世界银行建议在亚马逊遭到非法砍伐的地区重造4000万公顷的森林。
To reduce the risk of rainforest die-back, the World Bank recommends reforesting 40m hectares of Amazonian land that had been illegally cleared.
应用推荐