经过一个月的治疗,亚丁的状况有所好转。
6月,游击队员冲进亚丁的一所监狱,释放了数目不明的同志。
In June its guerrillas stormed a prison in Aden and freed an unknown number of comrades.
一个激进分子说,在亚丁的抗议者也烧毁了一辆安全车和轮胎,其中的一些人坐在主要公路上,切断了城市的交通。
Protesters in Aden also burned a security vehicle and tires, and some sat on main roads, cutting off transportation through the city, said activist Faiza Abdul Raqib.
也门与处于骚乱中的索马里仅隔着亚丁湾。
它们的作用可能只是将问题从亚丁湾转移到印度洋。
Their effect may be merely to shift the problem from the Gulf of Aden to the Indian Ocean.
然后这些舰艇要被转移到亚丁湾保护商船以戒备海盗的袭击。
The ships are then transferred to Gulf of Aden where they protect merchant ships from pirates.
两起爆炸间隔不到几分钟,袭击了亚丁位于当地一个足球场附近的一个居民区。
The blasts within minutes of each other struck a residential area of Aden, near the grounds of a local football team.
在穿过了也门尘土飞扬的乡村和城镇之后,他们抵达了亚丁港。
After traveling through the dusty villages and towns of Yemen, they arrived at the port of Aden.
1月份以来,至少有91艘船只在1百万平方英里的亚丁湾海域被劫。亚丁湾位于索马里和也门之间。
Since January, at least 91 ships have been hijacked in the Gulf of Aden, a 1 million-square-mile waterway between Somalia and Yemen.
1月份以来,至少有91艘船只在1百万平方英里的亚丁湾海域被劫。 亚丁湾位于索马里和也门之间。
Since January, at least 91 ships have been hijacked in the Gulf of Aden, a 1 million-square-mile waterway between Somalia and Yemen.
在失去控制的南部港口城市亚丁——就是这里,在抗议期间发生了导致27人丧生的记录——很少有西方人在天黑后冒险出门。
In Aden, the port city in the restive south where most of the 27 deaths recorded during the protests have occurred, few Westerners venture out after dark.
她还准备了两条环绕非洲的路线 ——一条是经过有海盗出没的亚丁湾,如果海盗过于猖獗还可以走另一条南非线。
She hastwo alternative routes around Africa ready - one through the pirate-infestedGulf of Aden and another around South Africa if the threat of pirates is tooserious.
也门,位于索马里对面的亚丁湾海滨,与索马里有着同样的困扰。
Yemen, on the opposite shore of the Gulf of Aden from Somalia, is equally burdened.
他说,成千上万的人越过亚丁湾逃离索马里,以寻求更好的生活。
He says tens of thousands flee across the Gulf of Aden seeking a better life.
最大的难点是,海军军事力量在亚丁湾附近极力打压海盗,海盗却像气球一样反弹起来:海盗的袭击范围甚至扩展到了印度洋的中部。
The biggest difficulty is that by squeezing the pirates hard in the Gulf of Aden the naval task forces have created a “balloon effect”, spreading attacks out to the middle of the Indian Ocean.
虽然亚丁湾的安防力量一直在增强,但一些船舶公司已考虑改变航道绕开这个危险地带。
Though security forces in the Gulf of Aden are being augmented, several shipping companies have considered changing their routes to avoid the dangerous area.
为了改善亚丁湾的信息状况和安防情况,采用了空中协助的办法。
Aerial support has been used to improve information and security in the Gulf of Aden.
在去年秋天亚丁湾的海盗活动剧增之后,18个国家派遣军舰组成舰队来维护当地的治安。
After a spike in pirate attacks in the Gulf of Aden in the fall, 18 countries contributed warships to an Armada to police the region.
在繁忙的亚丁湾和印度洋靠近索马里地区,海盗猖獗已成为一个日益严重的问题,海盗问题推高了保险费用,并迫使船只采取替代路线。
Rampant piracy in the busy Gulf of Aden and the Indian Ocean, near Somalia, has become a growing problem, driving up insurance costs and forcing ships to take alternative routes.
位于索马里北面的亚丁湾到这个无法无天国家的东面的印度洋,有多条航线,是世界上最繁忙的航线。
The shipping lanes in the Gulf of Aden, to Somalia's north, and the Indian Ocean, to the east of the lawless country, are among the busiest in the world.
这些年,在摇晃的偷渡船中横渡亚丁海湾过程中,索马里人和埃塞俄比亚人的死亡数据不断上升。
For years, the death toll has been mounting among Somalis and Ethiopians crossing the Gulf of Aden in rickety smugglers boats.
逐步恶化的索马里和亚丁湾战乱地区附近海域的安全形势是目前海盗问题的核心。
Today, the deteriorating security situation in the seas off war-torn Somalia and the Gulf of Aden (and in the increasingly volatile Gulf of Guinea) are at the heart of the problem.
劳拉和她的支持者们已仔细制定出此次为期近两年的环球航行线路图,其中包括一条环绕非洲的备用线路,以便避开海盗出没的亚丁湾。
Laura and her supporters have carefully plotted a nearly two-year route from port to port around the world, including an alternative path around Africa to avoid the pirate-infested Gulf of Aden.
法新社报道,周二,中国警告索马里海盗,称其海军舰艇将奔赴亚丁湾。中国已做好使用武力的准备,来打击扰乱国际海运的海盗行为。
China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping, AFP reported.
索马里的亚丁湾和东海岸今年遭遇130次的攻击。
The Gulf of Aden and the east coast of Somalia accounted for 130 of this year's attacks.
尽管多个国家的海军船只在这一海域巡逻,但亚丁湾附近大量的商业船只足以让海盗继续顶风作案。
While navy boats from a number of countries are patrolling the area, there are too many merchant vessels around the Gulf of Aden for them to be an effective deterrent.
有消息说现在部署在亚丁湾的20来艘军舰想要保卫这里的数千艘商船实在是太少了点。
The 20-plus warships now deployed in the Gulf of Aden are a fraction of what would be needed to guard thousands of commercial ships, sources say.
有消息说现在部署在亚丁湾的20来艘军舰想要保卫这里的数千艘商船实在是太少了点。
The 20-plus warships now deployed in the Gulf of Aden are a fraction of what would be needed to guard thousands of commercial ships, sources say.
应用推荐