互联网货币基金提供的年收益率约为6%,几乎是一年期银行存款平均利率的两倍。
Internet money funds offer yields of around 6 per cent per year, almost twice the average interest paid on a one-year bank deposit.
这些储户可以通过安装在手机上的应用购买互联网货币基金,也可以通过同样方式在任何一个工作日赎回基金。
These savers can buy Internet money funds through apps on their mobile phones and can then make withdrawals the same way on any business day.
目前约有三分之二的中国互联网用户使用腾讯的即时消息系统。该公司出售的Q币已被其它公司接受为支付手段,并被用来出售换取实体货币。
Tencent's messaging system is used by an estimated two-thirds of Chinese Internet users and its QQ Coins have been accepted as payment by other companies as well as sold for legal tender.
有着多年稳固财政支持声誉的林登币,或许会成为虚拟货币的金本位。 Miller还引用了VeriSign在互联网顶级域名管理中扮演的角色。
The Linden Dollar, with a years-long reputation of solid financial backing, may be positioned to become the gold standard of virtual currencies.
亚航预计,最近的推广计划促使了更多的消费者通过手机和互联网预订机票,这可为亚航每天带来数以千万计(当地货币:马来西亚吉林特)的网络预订收入。
The airline reckons a recent promotion designed to push consumers to book via handsets and the web led to bookings in the “hundreds of thousands of Malaysian Ringgit” range during a single day.
实际上,这就是价值互联网的全部,也就是在所有市场中抹除物物交换、货币和服务交换的差异。
In fact, this is what the Internet of Value is all about-erasing the distinction between bartering, money and service exchange in any market.
比特币属于加密货币这个新型金融物种,是一种基于互联网、分散、安全的资金存储和转移方式。
It belongs to the new type of financial animal called crypto currencies, i. e. decentralized, secure money storage and money transfer enabled by the Internet.
随着互联网上匿名电子货币的出现,产品销售的非物质化,纳税对象的确定越来越难。
As the occurrence of faceless electron money on Internet, the dematerialize that the product sells, it is more and more difficult that pay taxes object is decided really.
中国移动支付的流行,得益于在线购物以及网贷、在线货币市场基金等互联网金融服务的爆炸性增长。
The rise of Chinese mobile payments has been driven by the explosive growth of online shopping as well as internet financial services such as peer-to-peer lending and online money market funds.
蚂蚁金服为支付宝增添了一系列互联网金融服务,如低风险货币市场基金和一款钱包应用。该应用使中国各地的用户能够通过智能手机轻松付款。
Ant financial has added to Alipay a whole range of Internet financial services, like low-risk money market funds and a wallet app that enables easy payment from smartphones around China.
电子货币公司的副总裁兼总经理赖瑞·吉尔伯特兴奋难抑地说:我们认为,这将成为国际互联网电子交易的核心。
"We think, " says an exuberant Larry Gilbert Cyber Cash' s vice president and general manager, it's going to be the core of electronic commerce on the Internet.
但是这一电子货币并不只是待在互联网的阴暗的一角,很多主流的网站,甚至真实世界的商人也开始接受比特币了。
But the digital currency is not just for the shady parts of the Internet, it is gaining acceptance from mainstream websites and even real world businesses.
因此,真正的互联网的“东西”,挑战的第一个目标是货币体系。
Thus, with real Internet of "things", the first target of challenge is monetary system.
电子货币是基于互联网络技术,使用电子货币进行资金支付与清算的交易服务系统。
Based on the widely use of information technology, Electronic currency is the transaction service system of payment and settlement.
腾讯和阿里巴巴过去都曾利用其互联网平台销售类似货币市场基金的“影子银行”产品。
Tencent and Alibaba have both used their online presence in the past to sell 'shadow-banking' products like money-market funds.
第二章描述了美国互联网银行的前景,其内容主要采用国家货币银行监察署审计办公室的提供的信息。
Section II describes the Internet banking "landscape" in the United States, drawing heavily on information collected by Office of the Comptroller of the Currency (OCC) national bank examiners.
因为比特币完全是一种在线货币,存放在虚拟钱包中,是几乎覆盖了全世界的互联网的一部分。
This makes perfect sense since the currency is almost entirely online, in virtual wallets. It's part of the global Internet that most of the world can access.
随着互联网经济的蓬勃兴起,网络游戏、虚拟财产和增值服务的盛行,出现了一种新兴的网络现象——使用网络虚拟货币购买产品和增值服务。
With the bloom of Internet, virtual products and add-value services become more and more popular and a new phenomenon, virtual money has came long.
随着互联网经济的蓬勃兴起,网络游戏、虚拟财产和增值服务的盛行,出现了一种新兴的网络现象——使用网络虚拟货币购买产品和增值服务。
With the bloom of Internet, virtual products and add-value services become more and more popular and a new phenomenon, virtual money has came long.
应用推荐