IBM预测,到2015年,将会有1万亿云就绪的设备。
IBM predicts that by 2015, there will be 1 trillion cloud-ready devices.
该公司斥资数十亿美元在全球各地建设数据中心,以支持其现在的“云就绪”产品。
It plowed billions into the construction of data centers around the globe to support its now cloud-ready products.
现在基本的云基础架构已经就绪,是时候供应服务目录中最初规划的服务器映像了。
This is the basic cloud infrastructure in place; now it's time to provision the server images that were initially planned in the service catalog.
一旦此技术设施就绪,随着数据库需要的增长,用户可以轻松地访问云环境,请求他们需要的资源,以及根据需要获取对他们的个人数据库的即时访问。
Once this infrastructure is in place, as database needs arise, users can simply go to the cloud, request the resources they require, and gain instant access to their own personal database on demand.
这意味着,如果你是CIO,不管你想提供哪种形式的云计算,最好在2011年准备就绪。
What this means is that, if you're a CIO, whatever form you want to deliver cloud computing in, it had better be ready in 2011.
这意味着,如果你是CIO,不管你想提供哪种形式的云计算,最好在2011年准备就绪。
What this means is that, if you're a CIO, whatever form you want to deliver cloud computing in, it had better be ready in 2011.
应用推荐