苹果和谷歌也有望很快推出云储存服务。
Apple and Google hope to introduce their own cloud-storage services soon. See article.
乔布斯表示,苹果此前曾实践过云储存服务。
储存仓库可能是症结所在,用户只需每年交25美元就可享受无限量的云储存空间。
Perhaps the storage locker, which provides unlimited cloud storage to users for $25 per year, is the sticking point here.
病假归来的苹果总裁史蒂夫·乔布斯宣布,苹果将推出全新的云储存服务——iCloud。
Steve Jobs, Apple's chief executive, returned from sick leave to announce the company's new cloud storage service, iCloud.
目前我们对有关情况的细节还不得而知,不过,人们较早前推测,亚马逊的云储存和在线服务可能是潜在的障碍。
We’re lacking specifics on the situation right now, but early speculation points to Amazon’s cloud storage and streaming service as a potential roadblock.
诺顿有一个称作“诺顿身份安全”的特性。该特性允许用户将所有用户名及密码进行云储存,而不是储存在个人电脑里。
Norton has a feature called Norton Identity Safe which allows you to store all your usernames and passwords in the cloud, rather than on your PC for better security.
向移动设备的转移为英特尔创造了新的市场:驱动云储存的超大数据服务器都用到了它的芯片,大量的移动数据都储存在云端。
The shift to mobile has also created a new market for Intel: Its chips are in the huge data servers that power the cloud, where much mobile data is stored.
“对于云技术与新设备帮助我们进行合作计划的巨大作用,我感到非常激动,”盖茨表示,云储存仍然“需要更大的储存空间。”
"I am excited about how the cloud and new devices can help us communicate and collaborate, " Gates said, adding that cloud storage still "needs be a lot richer.
Evernote 最主要的功能是:你所做的笔记都会被自动发送到云储存平台上,然后你可以在任意一台连接网络的电脑上,通过Evernote软件或网页浏览器来获得它们。
The main thing about Evernote is that all of your notes are automatically sent into the cloud–and then you can access them from any web-connected computer via the Evernote app or a web browser.
云计算不光进行数据储存,也进行数据处理,比如促使智能系统对所处环境的变化产生即时反应。
These not only store data but sift through them, for instance to allow a smart system to react instantly to changes in its environment.
谷歌的商业模式假定:人们将信赖的把他们尽可能多的个人信息委托于它,储存在公司的“云簇”远程计算机里。
Google's business model (see article) assumes that people will entrust it with ever more information about their lives, to be stored in the company's "cloud" of remote computers.
云计算策略,说得明白点,就是从流媒体音乐到手提式装置,和储存文件都在网站上完成。
Cloud computing solutions, which in plain English, does almost everything from streaming music to your portable device and storing your documents on the web.
亚马逊网站为开发人员提供云计算处理所需内容及储存空间的网络服务,以便他们创建各种应用程序和服务。
Amazon's Web services provides developers the cloud-based processing power and storage space they need to build applications and services.
文档、电子邮件以及其它的数据都可以储存在网络上,或者说、“在云里”,从而这些文件在任何电脑和移动设备上都是可以得到的。
Documents, e-mails and other data will be stored online, or "in the cloud", making them accessible from any PC or mobile device.
在未来,这些应用设施将会更加智能,更加耐心地监测你的个人喜好(储存在网络“云”中),并且仅仅将你需要的信息反馈给你。
In the future these applications will get smarter, patiently monitoring your personalized preferences (which will be stored in the network cloud) and delivering only the information you desire.
乔布斯承认,储存图片、通讯录和日历项的云服务MobileMe“走过一些弯路,但是却获益匪浅”。
He admitted that Mobile Me, the cloud service that stores photos, contacts, emails and calenders, “wasn’t our finest hour but we learned a lot.”
对iCloud的讨论同时表明到时可能会有一个特别的设置,会与现在的云基础的文档储存Dropbox有些特征差异。
The mention of iCloud could also indicate a move to include a feature not unlike cloud-based file storage service Dropbox.
Amazon提供云服务(ec2)、用来储存大媒体文件的数据库(S3)、索引服务器(SimpleDB)、队列服务器(SQS)。
Amazon's offering includes a cloud service (EC2), a database for storing and serving large media files (S3), an indexing service (SimpleDB), and the Queue service (SQS).
云数据服务商Fluidinfo的特里·琼斯希望用户能参与进来;“我们就像普通人一样在使用这些应用程序而它们在以我们的名义储存数据。”
Terry Jones of cloud data service Fluidinfo wanted users to be involved; "We as normal people are using apps and they're storing data on our behalf."
这个途径就是消费者将可以购买通过云计算储存的电影,然后把它们传到任何设备中。
The idea is that consumers will be able to buy the rights to films stored "in the cloud" and stream them to any device.
他认为,面孔辨认软件和云计算的对个人隐私的威胁越来越大。云计算——有能力将大量信息储存在数据中心。
He sees increasing threats to privacy in facial recognition software and cloud computing — the ability to store huge amounts of information in data centers.
移动应用会开始将你的数据储存到云里而不是在移动设备上,应用也将变得更强大,因为处理能力也全权交给云去负责了。
Mobile applications will begin to store your data in the cloud as opposed to on the mobile device, and the applications will become more powerful as processing power is also offloaded to the cloud.
而且社群网络也不是唯一的风险,还需考虑的是公司越来越多地使用“云技术”来将其专利资料储存在一个集中的数据中心。
Social networks are not the only risk. Companies are increasingly storing proprietary data offsite, in a scattered “cloud” of data centres.
目前,这两家主要的数字内容零售商都在诱使用户将内容储存在云上,将同时加速iCloud和CouldDrive的普及率。
Having two major digital-content retailers coaxing users to store their content in the cloud could speed up adoption of both iCloud and Cloud Drive.
云媒体有助于e平板像pc一样高速连接互联网,便于下载储存在电脑里的文件。
Remote media streaming 'facilitates remote access of PCs on the' eee SLATE 'using only a high-speed Internet connection, so that documents need not be stored on the tablet itself.
这还不算,最糟糕的一次是微软在Danger的基于云的Sidekick移动平台上的宕机,结果丢失了数量不明的用户的储存数据。
Worst of all, however, was Microsoft's bungling [24] of Danger's cloud-based Sidekick mobile platform, which erased undisclosed amounts of users' stored data.
6月6日,苹果公司揭开了一件新设备的面纱,这是一项基于云计算的服务,暂定名字为iCloud,有望在秋季上市,用户可以用它免费储存5g的数据。
On June 6th Apple unveiled a cloud-based service, predictably dubbed the iCloud, that will become available in the autumn and allow users to store up to five gigabytes of content for free.
6月6日,苹果公司揭开了一件新设备的面纱,这是一项基于云计算的服务,暂定名字为iCloud,有望在秋季上市,用户可以用它免费储存5g的数据。
On June 6th Apple unveiled a cloud-based service, predictably dubbed the iCloud, that will become available in the autumn and allow users to store up to five gigabytes of content for free.
应用推荐